Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 5:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 ای راز، خیلی پیللهَ، و اینی کی مو گونم مسيح و کلیسا باره ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 اَن ایتأ جولف رأز ایسه، امّا اَنَ نیشأن دِهه کی چوطو مسیح و کیلیسا ایتأ ایسٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 اَ راز ایتا پیله رازِ، و اَنی کی من گَم مسیح و کلیسا باره ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 5:32
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عروس دامادِ شِه، امّا داماد ریفق که ایسنه و اونه گوش دِئنه، دامادِ صدا أیشتؤسنای خیلی شادی کؤئنه. می شادی هم الؤن، هیطوری کاملَ بنه.


چونکی مو شیمئه سر غیرت دانم و ای غیرت خدا یاجی ایسه، چونکی مو شمره یکته مرد هما یعنی مسیح نومزد بودم، تا یکته پاک باکره مورسون شمره اون دست بسپارم.


«هین واسی مردأی خوشه پئر و مأر أجی سیوا بنه، خوشه زنأکه تنأشنه؛ و او دوتته، یکته تن بنن.»


خلاصه ای که هرته از شمه نی خأ خوشه زنأکه خوشه مورسون دوست بدأره، و زنأک حواس خأ دبون کی خو مردأک حرمته بدأره.


و مئبه هم دعا بوکونین تا هر زمت کی گب زئن ئبه دهن واکونم، او قدرت کلؤم مأ هدأ ببون تا انجیل رازه دیل و جرأت همرأ اعلؤم بوکونم،


تا دیلگرم ببون و هوطؤ کی محبت مئن کس کس همرأ متحدن، او ایطمینؤن کامل و بی حد و حیساب پوری کی فهم أجی بدست هنه بهره ببرن و هی را یأجی خدا راز، یعنی مسیحه، بشناسن،


راس راسه کی دینداری راز، خیلی پیلدنهَ: او، جسم مئن ظاهیرأبؤ، بواسیطهٔ خدا روح تصدیق بوبؤ، فریشته ئان اونه بدئن، میلتؤن مئن اعلؤم بوبؤ، دونیای مئن اونه ایمؤن بأردن، جلال مئن جؤر ببرده بوبؤ.


هیطؤرم شماسؤن نی خأ وقار بدأرن؛ پلت‌ولگ نبون، شراب گیرفتار نبون، نادرست سود ئبه حیرص نزنن.


و مقدس شهر، یعنی تازه اورشلیمه بدئم که آسمؤن أجی، خدا ور أجی، جیر أمأدبو؛ یکته چاکون واکون بوده عروس مورسؤن کی خوشه مردأک ئبه حاضیرأبؤبی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ