Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 5:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 چونکی هرگی هیکس خوشه تن اجی نیفرت ندأنه، بلکه اونه غذا هدئنه و اونه داشتداری کونه، هوطو کی مسیحم کلیسا داشتداری کونه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 هیکس خو بدنَ آسیب نٚزٚنِه، بلکی عشق و علأقه اَمرأ اونی جَا مورأقبت کونه، هوطو کی مسیح خو جأنٚ جَا ینی کیلیسا جَا مورأقبت کونه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 چونکی هیکّس هرگس خو تن جا خَفت ناره، بلکی اونِ غذا دِئه و اونِ جا مواظبت کونه، هُطوکی مسیح، کلیسا جا مواظبت کونه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 5:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ای اورشلیم، ای اورشلیم، ای شهری که پیغمبرونِ کوشنی و رسولؤنیِ که تی ورجه سرا دا بنن سنگسار کوئنی! چند بار خوأسّم یکته کولوشکن مورسون که خوشِ چیره أنِ خو پرِ جیر جومَه کؤئنه، تی زاکؤنِ جومَه کونم، امّا نخوأستی.


آسمونِ پرنده‌أنِ نیگاه بکونین که نه کأرَنن و نه بیئنَن و نه کندوج میئن ذخیره کؤنن، اما هنده شیمه آسمؤنی پئر اوشونه روزیِ هدِئنه. مگه شمه اوشأنای با ارزشتر نیئن؟


نفهم، بی وفا، بی عاطفه و بی رحم ایسن.


این وأسئه مرداکون هخأن خوشون زناکونه خوشون تن مورسون دوست بدأرن. او کی خو زنأکه دوست دأنه، خوشه دوست دأنه.


چونکه امه اون تن اعضا ایسیم.


«هین واسی مردأی خوشه پئر و مأر أجی سیوا بنه، خوشه زنأکه تنأشنه؛ و او دوتته، یکته تن بنن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ