Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 2:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 چونکی فیض همرا و بواسیطه ایمون نجات بیاتین - و ای خودتون اجی نئه، بلکی خدا پیشکش ایسه -

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 چونکی فیضٚ وأسی ایسه کی نیجأت بیأفتیدی جٚه رأیٚ ایمأن- و اَنَ نتأنیدی شیمی حیسأب بنید، چٚره کی ایتأ هدیه جٚه خودا ور ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 چونکی فیضِ امرا و بواسطه ی ایمان نجات بیافتیدی. و اَن شیمی جا نیه؛ بلکی خُدا پیشکشه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 2:8
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بوته: «خوش‌بحال تو، ای شمعون، یونا ریکه! چونکه ایی حقیقت آدمَ جی تِه به آشکار نؤبو، بلکه می پئرای که آسمونِ میئن ایسأ.


کارگرؤنی که حدود ساعت پنج بعدظهر کارِ سر بومأبون، هرته یک دینار هَیتَن.


هر کس ایمؤن بأری و غسل تعمید بگیری، نجات پیدا کوئنه. امّا هرکس ایمؤن نأرده، محکومَ بنه.


عیسی او زناکِ بوته: «تی ایمؤن تَه نجات بَدَه، بَشو بسلامت!»


هرکس ریکه ایمؤن دَئنه، ابدی زندگی دَئنه؛ هرکس ریکه جی اطاعت نوکوُئنه، زندگیِ نَینه، بلکه خدا غیض اونه سر موئنه.»


عیسی اونه جواب بده: «اگه دونسی که خدا خوائنه چی هَدیه ای تَه هدای، و دونسی که کیسه تَه گونه، ”ایسکالی آؤ مَه هدی،“ تو اونای خوأستی و اونَم تَه آؤی هدای که زندگی هَدِئنه.»


راست راستِ، شمره گونم هر کس می کلام بشتویی و می سراداکسِ ایمؤن بأری، ابدی زندگی دَئنه و داوری نَبَنه، بلکه مرگَ جی، زندگی میئن منتقلَ بو.


عیسی اوشون بوته: «او نؤنی که زندگی هَدئنه مو ایسّم، هر کس می ورجه بائ، وشته نَبنه و هر کس مه ایمؤن بأری، هرگی تشنه نبنه.


همه او آدمونی که آسمونی پئر مه هدِئنه، می ورجه هَنن؛ و او کسی که می ورجه بائ، هیچ وخت اونه می جَی دورَ نوکوئنم.


چونکه می آسمونی پئرِ خوأسته اینه که هر کس ریکَه امید دَوَدی و اونه ایمؤن بأری، ابدی زندگی بداری و مو اونه قیامت روز مِیئن زنده کوئنم.»


هیشکس منئه می ورجه بائ مگه پئری که مه سرا دا اونه می سو هکشی، و مو قیامت روزِ میئن اونه زنده کوئنم.


بازین عیسی دومباله بده: «هینه وَسه شمره بوتم که هیشکس منئه می ورجه بائ، مگر اونکه آسمونی پئرِ طرفای اونه ببخشه بوبُو بی.»


هرکس عیسی ایمان بائره به واسطه ی اون، آزادَ بنه، هر اونچی دیرون که نتونستید بواسطه ی موسی شریعت، آزاد ببین.


وختی پولس و برنابا اورَه برسئن، كلیسا آدمؤنِ جومَه گودَن، تعریف بودَن که خدا بواسطه اوشؤن چی کارؤنی بودِه و چوطو ایمؤنِ دَرِ غیریهودی أنِ بِه بازَ گوده.


ولی اَمه ایمؤن دئنیم که عیسی خداوند فیضِ أمره ایسّه که نجات پیدا گودیم، هوطو که اوشونم هیتَن.»


اوشونه میئنای یکته خداپرست زناک که تیاترا شهر شی بو ایسا بو که اَمه گبؤنِ گوش دَئدبو. اونه ایسم لیدیه بو و ارغوانی پارچه فورت که خیلی گرون قیمت بو. خداوند اونه دل بازَ گوده تا پولُس پیغؤمِ گوش بکونی.


اوشون جواب بدئن: « عیسی مسیح خداوند ایمؤن بأر که تو و تی خونه آدمؤن نجات پیدا کوئنین.»


پس چطو یک نفره دوخونن کی اونَ ایمون ناردن؟ و چطو یگ نفره ایمون بارن کی اونِ باره هرگی نشتوسن؟ و چطو بشتوئن، اگه یگ نفر اوشون ئبه موعظه نوکونه؟


پس ايمون، پيغوم ایشتوسن اجی هنه و پيغوم ایشتوسن، مسیحِ کلومِ را یاجی هنه.


این واسی، وعده بواسیطه ایمون هنه تا فیض سر استوار ببی و تموم ابراهیمِ پیغمبر نسل ئبه یکته ضمانت، یعنی نه فقط اوشونِ به کی شریعت اجی ایطاعت کونن، بلکی او کسون شی هم ایسه کی ابراهیمِ ایمونَ جی ایطاعت کونن، کی امه همه ته پئره.


ولی او کَس کی کار نوکونه، بلکی اونِ توکل خُداییه ایسه کی حتی بی خدایونم صالح شومارنه، اونِ ایمون اونِ به صالحی به حساب هنه.


پس ربطی به آدمی خواسته یا اونِ تقلا گودن ندانه؛ بلکی خُداییَ ربط دانه کی رحم کونه.


او ایطؤ بوده تا ابراهیم برکت مسیح عیسی مئن، غیریهودئن نصیب ببون، و تا أمه او روحه کی وعده بدأ بوبؤبو، ایمؤن راه جی هگیریم.


اما مقدس بنویشته ئان اعلؤم بوده که همه ته گوناه مئن أسیرن، تا او وعده کی عیسی مسیحه ایمؤن دأشتن راه جی ایسه، اوشؤنئه کی ایمؤن بأردن هدأ ببون.


و اون بی حد و حیساب قوت اجی نسبت به امه کی ایمون دانیم، واخوب ببین. ای قوت، خدا پورزور قدرت اجی کی کار کأدره هنه


چونکه امه خدا دسچاگودهَ‌یم، و مسیح عیسی مئن خلق بوبویم تا خورم کارون بوکونیم، او کارون کی خدا پیشتر آماده بوده تا اوشون مئن قدم ویگیریم.


حتی او زمت که امئه خطائان مئن بمرده بیم، امره مسیح همرأ زینده واگوده - شمه فیض راه جی نجات بیاتین؛


چون ای ایفتخار شیمئه قسمت بوبو کی نه تنها مسيحه ایمون بأرین، بلکه اون واسی رنج نی بکشین.


غسل تعمید مئن اون همرأ گیلأبؤین و بواسیطه ایمؤن به خدا قدرت، که عمل کؤنه و مسیحه بمرده ئان أجی زینده واگوده، اون همرأ زینده وابؤین.


ایشؤن سزا أبدی نابودی خداوند حضور أجی و اون قدرت جلال أجی ایسه،


چون اوشونی که یک دفأ نورؤنی بوبؤن، اوشون که آسمونی پیشکش مزهَ واچیشتن و روح القدس مئن شریکأبؤن،


شیمئبه کی خدا قدرت همرأ و بواسیطهٔ ایمؤن، حیفظ بوبؤین، او نجات ئبه که حاضیرأبؤ تا آخری زمؤن مئن آشکار ببون؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ