Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 2:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 اون مئن بنه بوکونین و رشد بوکونین، و ایمؤن مئن قایم ببین، و هوطؤ کی یاد بیتین، شکر گودن أجی پور ببین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 اونٚ دورون ریشه بودووأنید کی اونی جَا قوّت فأگیرید. حقٚ سعی بٚزنید کی دائیم در اون پیلّه بید و او حِئقتأنٚ دورون کی بأمؤختید، قوی و پورزور بیبید و او کأرأنٚ وأسی کی اون شِمِره بوکوده، شیمی زٚندیگی لبألب خوشی و شوکر کودنٚ جَا پور بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 اونِ درون بَنه بُکونید و رُشد بُکونید و ایمانِ درون پایدار بیبید، و هُطوکی یاد بیگیفتیدی، شُکر کودَنِ جا پُر بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 2:7
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اونیه مؤنه که یکته خونه چاگودن به، زمینِ گود کبِئنه و خونه پیِ سنگ سر نِئنه. هیطو که سیل بائ و روته آؤ او خونه سَر فَبی، منئه اونه توکون بَدای، چونکه قُرص بساته بوبوُ.


ایسه جلال اونه کی، تینه شمره عین انجیلی کی مو عیسی مسیحِ باره موعظه کونَم تقویت بوکونه- یعنی عین یکته راز واشکاتن کی پور زمته دخوته بومونسه بو،


او شمره تا آخر پا برجا دأنه، تا أمه خداوند عیسی مسیح روز میئن بی تقصیر ببین.


پس می عزیز برارؤن، پابرجا و برقرار ببین، همیشک خداوند کاره ویشتر و ویشتر انجوم بدین، چونکه دوئنین شیمه زحمت کشِئن خداوند میئن، هچی نیه.


و خدا ایسه که امره شیمه امره مسیح مئن برقرار کوئنه. و او اَمره مسح بوده


تا مسیح بواسیطه ایمون شیمئه دیلون مئن بنیشه و محبت مئن بنه بوکونین، پابرجا ببین،


البته اگر گمون بوکونیم اون باره بشتؤسین و عین او حقیقت کی عیسی مئن دره، تعلیم بیتین.


همیشک پئر خدا، امئه خداوند عیسی مسیح نؤم همرأ، همه چیز واسی شکر بوکونین.


أگه راس راسه شمه ایمؤن مئن قورص و پابرجا بیسین و او انجیل امید أجی جوم نوخؤرین، هو انجیل که آسمؤن جیر تمؤم خلقت ئبه اعلؤم بوبؤ، و مو، پولس، اون خادیم بوبؤم.


و هرکار کی کؤنین، گب زئن مئن یا کردار مئن، همهَ خداوند عیسی نؤم همرأ أنجؤم بدین، و بواسیطه او خدای پئره شکر بوکونین.


هر وضع مئن شکر بوکونین، چونکی اینه خدا خواسته شیمئبه، مسیح عیسی مئن.


شیمئه دیلؤنه تسلی بدئه و هر خؤرم کار و گوفتار مئن، پابرجا بوکونه.


پس باین بواسیطه عیسی، هیطو تترج شکر گودن قوربؤنیِ، خدا به پیشکش بکونیم. ای قوربؤنی او مچه ئان ثمرهَ که اونه اعتراف کونن.


جورواجور و عجایب غرایب تعلیمون همأ از راه بدر نبین، چون ای خوبه که آدمی دیل، فیض همره قوت بگیری، نه او خوراکون همره که اوشون ئبه که ایشون دومبال بوشون هیچ نفعی ندأشت.


أننی زمؤن سختی و عذاب پسی، پورفیض خدا، کی شمره مسیح مئن دوخؤنده تا اون ابدی جلال مئن شریک ببین، شمره هندئه بنا کؤنه و پایدار و پورقدرت و پابرجا چاکؤنه.


ایشؤن بی هیچ ترسی شیمئه پورمحبت مهمؤنئن مئن شیمئه همرأ خؤنن و وأخؤنن، اما او صخره ئانه مؤنن که آؤ جیر هننأن و اوشؤنه دئه نشأنه، اوشؤن گالشؤنی ایسن که هچی خوشؤن فیکر درن، بی وارش أبرؤن مورسؤنن کی باد اوشؤنه بئنه و آخر پاییز بی بار دارؤن ایسن کی دو دفأ بمردن و بنه أجی وأچئه بوبؤن.


ولی شمه أی عزیزؤن، خودتؤنه او ایمؤن مئن کی خیلی مقدسه بنا بوکونین و روح القدس همأ دعا بوکونین


ایسه اون ئبه کی تینه شمره کتن أجی حیفظ بوکونه و خوشه جلال حضور مئن بی عَیب، پیله شادی جی پورأکونه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ