Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 2:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 ایجور آدم د سره دنچکسه، او سر کی تمؤم تن اون همرأ جؤن گینه و بواسیطه مفصلؤن و بندؤن همدیگر همرأ بدأشته بنه، و اوجور کی خدا خأنه رشد کؤنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 چٚره کی مسیح اَمرأ ایرتبأط دأشتنٚ کی اَمی همٚتأنٚ "سٚر" ایسه، کلن جٚه دٚس بٚدأ. اَسه اَمأن کی "بٚدٚنیم" بخأییم اوطو کی خودا بٚنأ، پیلّه بیم وأستی رگ و پی اَمرأ، اَمٚرَه سٚرٚ رو وصل بٚدأریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 اَجور آدم دِه سرَ نچسبسته، اُ سَری کی تمان تن، اونِ امرا جان گیره و بواسطه ی مفاصل و بَندئان همدیگر اَمرا بداشته به و اوجور کی خُدا خوائه رُشد کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 2:19
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تازه شرابِ باء تازه خیکون میئن دودَن.


تا همه یکته بوبؤن، هوطوکه تو ای پئر، تو می میئن ایسای و مو تی میئن، که اوشؤنم أمه میئن بیسَن، تا دونیا ایمون بأری که تو مه سرا دای.


همه ایماندارؤن، یكدیل و یكجؤن بوئن و هیشكس خو مال و مینالِ خوشی نودونَس بلكه همه چی میئن همدیگرِ أمره شریك بوئن.


ولی اگه بعضی از خالون ببئه بوبؤن و تو کی وحشی زیتونِ خال بی، الباقی خالونِ هما زیتون دارَ پیوند بخوردی و ایسه زیتون دار بَنه شیره اجی کی مقویه خونی،


ای برارون، اَمه خداوند عیسی مسیح نوم واسی شمره جی خواهش کوئنم که همدیگرِ أمره یکدیل ببین و شیمه میئن جدایی نبی، بلکه هم فکر مئن و هم رای میئن یکته ببین.


ولی خوائنم بفهمین که هرته مرداکِ سر، مسیح ایسّه، زن سر مرده، و مسیحِ سر خدا ایسه.


مو دنَه بکاشتم و آپولوس اونه آؤ بده، اما خدا بو که اونه سبزاگوده.


و او همه چئه مسیح پا جیر بنأ و معین بوده که کلیسای ئبه همه چی مئن سر ببون،


او کلیسا که اون تنه، و اون پوری همه چئه همه چی مئن پوراکونه.


مسیح مئن تموم ای بنا کس کسه تناشنه و یکته مقدس معبد خداوند مئن برپا بنه.


حقسأی بوکونین تا او یکته وابؤنه کی خدا روح اجی ایسه، صلح و سلامتی مئن بدارین.


چونکی هرگی هیکس خوشه تن اجی نیفرت ندأنه، بلکه اونه غذا هدئنه و اونه داشتداری کونه، هوطو کی مسیحم کلیسا داشتداری کونه،


فقط بوگذارین شیمئه طرز زیندگی، مسیح انجیل لایق ببون، اوجور کی چی بأم و شمره بينم و چی نأم، شمراجی بشتؤم کی یکته روح مئن پابرجاین و یک فیکر، بال به بال انجیل ایمون وأسی تقلا کؤنین،


تا شیمئه کردکار خداوند لایق ببون، و بوتؤنین اونه کامیلا خوشحالأکونین: هرته خؤرم کار مئن ثمر بأرین و خدا شناختن مئن رشد بوکونین


او، تن ئبه، یعنی کلیسا به، سر ایسه. او، شروع و اولته کسی ایسه کی بمرده ئان أجی زینده وابؤ تا همه چی مئن سر ببون.


تا دیلگرم ببون و هوطؤ کی محبت مئن کس کس همرأ متحدن، او ایطمینؤن کامل و بی حد و حیساب پوری کی فهم أجی بدست هنه بهره ببرن و هی را یأجی خدا راز، یعنی مسیحه، بشناسن،


و هوطؤ که أمئه محبت نسبت به شمه ویشترابنه، خداوند شیمئه محبته نسبت به همدیگه و نسبت به همه ته مردوم زیاد و لبریز بوکونه.


چونکی شمه راس راسه همه ته برأرؤنه، مقدونیه منطقه سرتاسر مئن، دوست دأنین. ولی أی برأرؤن، شمره ایلتماس کؤنیم ویشتر و ویشتر ای کاره بوکونین.


أی برأرؤن، أمه خأن همیشک خدا شیمئه وأسی شکر بوکونیم، و درستم هیطؤره، چونکی شیمئه ایمؤن هیطؤ رشد کأدره و هرته أز شیمئه محبت نسبت به همدیگه، ویشترابنه.


سرأخر، شمه همه ته یک فیکر یکدیل و برأردوست و دیلسوج و فروتن ببین.


بلکه أمئه خداوند و نجات دهنده عیسی مسیح فیض و شناخت مئن رشد بوکونین، که اون ئبه ألؤن أجی تا أبد جلال دبون! آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ