Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 1:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 هین وأسئه کی مو زحمت کشنم و تمؤم می قوت همرأ بواسیطه او کی می مئن قوت همرأ کار کؤنه، تقلا کؤنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 می کأر هنه و اَ رأ دورون زحمت کشم و تومأمٚ او قوّت اَمرأ کی مسیح فأدِه، اَ رأ دورون حقٚ سعی کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 اَنه واسیه کی من زحمت کشَم و تمانِ می قوت امرا بواسطه ی اونکی می درون قوت امرا کار کونه، تقلا کونَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 1:29
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«تقلّا بکونین تا تَنگ درای دیرون بشین، چونکه شمره گونَم، خیلی ان اونه دومبالن تا دیرون بوشُن، امّا منّئن.


می ناجه همیشک ای بو که او جائی انجیلَ موعظه بوکونَم کی مسیح نومه نشتؤسه بی، تا نبون کی مو یگنفر دیگر پی سر بنایی چاکونم،


ای برارون، امئه خُداوند عیسی مسیح واسی و محبتی کی روح القدس مئن هننا، شمراجی خواهش کونم کی همیشک خُدا حضور مئن مئه دعا بوکونین، ای کار هما می خدمت مئن شریک ببین.


تموم ایشون به واسطه هو یکته روح کی خدا روحه قوت گینن و اوجور کی خودوش خوانه اونه سهم کوئنه و هرکسِ هَدِئنه.


رقم به رقم کار هننا، ولی هو خدا ایسّه که همه کسه همه چی میئن قوت دئنه.


اونی که الون اینین ایسم خدا فیضِ واسیه، و اونه فیض مئبه بی فایده نبو. برعکس، مو همته اوشونای سختتر کار بودَم، ولی نه خودم، بلکه خدا فیض واسه که می أمره ایسّه.


اوشون مسیح خدمتکارونن؟ مو اوشون اجی ویشترم -تورون موسون گب زئدرم! همه کس اجی سختتر کار بودم، خیلی ویشته زیندون بوشوم، همه کس اجی ویشته چو بوخوردم، پور پور مرگ مزهَ واچیشتم.


چونکی شمه یکته دلیل دومبال درین کی ثابیت بوکونین مسیح بواسیطه مو گب زئنه. مسیح در برابر شمه ضعیف نئه، بلکی شیمئه مئن قوی ایسه.


پس چی تن مئن زیندگی بوکونیم و چی اون اجی دور ببیم، امئه نیت اینه که اونه راضی بوکونیم.


چو خوردنون زمت، زیندونون مئن، ولوله ئان مئن، بیگاری مئن، شؤ بی خؤیئن مئن و گوشنگی مئن نوشون دئنیم کی خدا خدمتکارون ایسیم؛


و اون بی حد و حیساب قوت اجی نسبت به امه کی ایمون دانیم، واخوب ببین. ای قوت، خدا پورزور قدرت اجی کی کار کأدره هنه


ایسه، جلال دبون او خدای ئبه کی تينه بواسیطه او قدرت که امئه مئن کار کونه، خیلی ویشتر از او چی که امه خیال بوکونیم یا بخأیم، عمل بوکونه.


مو مطابق خدا فیض پیشکش ای انجیل خدمتکار بوبوم کی بواسیطه اون قدرت عمل، مأ هدأ بوبو.


فقط بوگذارین شیمئه طرز زیندگی، مسیح انجیل لایق ببون، اوجور کی چی بأم و شمره بينم و چی نأم، شمراجی بشتؤم کی یکته روح مئن پابرجاین و یک فیکر، بال به بال انجیل ایمون وأسی تقلا کؤنین،


شیمئبه هم هو جنگی هننأ کی مأ اون مئن بدین و الؤن ایشتؤنین که هندئرأم اون همأ سر کله زئدرم.


چونکی خدا ایسه کی شیمئه مئن خوشه خشنودی به کار کأدره، هم ایراده مئن و هم عمل مئن.


زیندگی کلؤمه قایم بدأرین، تا مسیح وگرسن روز مئن گولاز بوکونم که هچی ندؤسم و هچی زحمت نکشئم.


خأنم بودؤنین کی شیمئه وأسی و اوشؤن وأسی کی لائودیکیه مئن ایسأن، و همه ته اوشؤن وأسی کی تا ایسه مأ ندئن، چوطؤ تقلا کؤنم،


غسل تعمید مئن اون همرأ گیلأبؤین و بواسیطه ایمؤن به خدا قدرت، که عمل کؤنه و مسیحه بمرده ئان أجی زینده واگوده، اون همرأ زینده وابؤین.


اپافراس کی خودتؤن أجی و مسیح عیسی نؤکر ایسه، شیمئبه سلام دأنه. او همیشک دعا مئن خدا یأجی خأنه کی شمه پیلله و خاطیرجمع آدمؤن مورسؤن قایم بیسين و خدا ایراده أجی کامیلا ایطاعت بوکونین.


چون شمه أی برأرؤن، أمئه زحمت و کار گودنه یاد دأنین: کی شؤ و روز کار گودیم تا او زمت کی خدا انجیله شیمئبه اعلؤم کؤنیم، هیکس سربار نبیم.


و هیکس نؤنه مفت نوخؤردیم، بلکی سختی و زحمت همأ شؤ و روز کار بودیم تا هیتته أز شمره سربار نبیم.


این وأسی مو اوشؤن ئبه کی اینتخاب بوبؤن، همه چئه تاب أبئنم تا اوشؤنم او نجاته کی مسیح عیسی مئن دره، أبدی جلال همرأ بدست بأرن.


شمه الئه گوناه ضید اوجور مقاومت نودین که شیمئه خون بکالی.


هو خدا شمره هر خورمچی همره مجهز بکونی تا اون ارادهَ بجا بأرین، تا او چی که خدا راضی کؤنه بواسیطه عیسی مسیح امئه مئن به عمل بأری. هو عیسی مسیح که جلال تا ابد و تا ابد اون همره ببی. آمین.


دؤنم کی می ایسم خؤنی صبر همأ تاب أبئنی و تحمل کؤنی و خسته نوبؤی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ