Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 1:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 خدا ایطؤ بخاسته تا اوشؤن ئبه بشناسؤنه کی ای راز غیریهودئن مئن چی پیلئکی جلال دأنه. او راز اینه کی مسیح شیمئه مئن، امید جلال ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 چون خودا تصمیم بیگیفت کی اَشأن بفأمٚد کی مسیحٚ پور جلالٚ ثروٚت، شومأن غیرٚیوهودیأنٚ شینم ایسه و او رأز اَنه کی:«مسیح شیمی وجودٚ دورون شیمی پورشوکو اومیده!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 خُدا اَطو بخواسته تا اوشانِ ره بشناسانه کی اَ راز غیر یهودئانِ میان چی پیله جلالی دَره. اُ راز اَنه کی مسیح شیمی درون، اُمیدِ جلال ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 1:27
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدا: «آسمؤنِ پادشاهی رازؤنِ فَهمسَن، شمره هده بوبُو، اما اوشؤنِ هَدَه نوبؤ.


و هیشکی نگونه که أِره ایسّه یا اوره ایسّه، چونکه خُدا پادشاهی شیمه میئن ایسا.»


یعنی هو حقیقتی روح که دونیا منئه اونه قبول بکونی، چونکه نه اونه إینه و نه اونه شنأسنه؛ امّا شمه اونه شنأسنین، چرِء که شیمه أمره ساکینَ بو و شیمه میئن ایسَنه.


او روز میئن فَهمنین که مو پئر میئن ایسام و شمه می میئن و مو شیمه میئن.


عیسی جواب بدا: «اگه یه نفر مَه دوست بداری، می کلامِ انجوم دِئنه و می پئرم اونه دوست دَئنه و اَمه اونه ورجه هَنیم و اونه أمره زندگی کؤنیم.


مو تی ایسمِ اوشؤنه بشنأسؤنِم و هنده شنأسؤنبِئنَم، تا او محبتی که تو به مو داشتی، اوشؤنِ میئنم بمؤنی و منم اوشؤن میئن بمؤنم.»


اوکسی که می تن خؤئنه و می خونِ وودوشنه می​میئن زیندگی کوئنه و منم اونه میئن.


وای، کی خُدا دولتمندی و حکمت و دونایی چندی جلفه؛ اونِ داوری ئنَ نشانه وامج دمج گودن و اونِ راهونَ نشانه فهمسن.


یا ای کی خدا مهربونی، طاقت و پیله صبره کوچیک شومارنی و واخُب نیی کی خُدا مهربونی اینه واسیِ کی تأ توبه سو ببره؟


اَمه بواسیطه او و ایمون را یاجی، ای فیضی کی الون اون مئن پابرجایم، بدست باردیم و خدا جلال امید مئن ذوق کونیم.


ولی اگه مسيح شیمئه مئن ایسا، هرچن شیمئه تن گُنا واسی بَمردهَ، ولی چونکی صالح بحساب بماین، خُدا روح شیمئبه، زیندگی ایسه.


تا خوشه پیله جلالَ او ظرفونِ سر کی اوشون رحم بوده نمایون بوکونه، ظرفونیَ کی پیشتر جلالِ به حاضیرَ گوده.


مگر نودوئنین که شمه خدا معبد ایسیّن و خدا روح شیمه میئن دره؟


ولی خدایه شکر که همیشه مسیحِ میئن، او خوشه پیروزی مئن امره راهنمایی کونه و اونه دونایی عطره بواسیطه أمه همه جا پخشَ کوئنه.


چونکه امئه ای کوشتای و زودگوذر رنجون امئبه ابدی جلال ارده دره که او رنجون هما برابری نوکونه.


چونکه هو خدا کی بوته: «نور تاریکی جی فتؤه»، خوشه نوره امئه دیلون مئن فتؤسه تا خدا جلال شناختن همرا مسیح دیم مئن، امره نورونی بوکونه.


خدا معبد بتون هما چی سازشی دانه؟ چونکه امه خدای زینده معبد ایسیم. اوجور کی خدا تورات و پیغمبرون کیتابون مئن گونه: «مو اوشون مئن ایسنم و اوشون مئن راه شنم و مو اوشون خدا بنم و اوشون می مردوم بنن.»


مو مسيح همرأ صلیب سر مصلوبأبؤم، و ای د مو نئم کی زیندگی کؤنم، بلکی مسیحه کی می مئن زیندگی کأدره؛ و ای زیندگی که ألؤن جسم مئن کأدرم، خدا ریکه ایمؤن همرأ ایسه کی مأ دوست دأشت و خوشه جؤنه می وأسی هدأ.


می عزیز زأکؤن، کی شیمئبه هندئه چئن درد دأنم تا او زمت کی مسیح شیمئه مئن شکل بگیره،


امه مسیح مئن بواسیطه اون خون، رهایی دأنیم، کی ای هو خطائانِ بخشئن ایسه، که اونه خوشه بی حد و حیساب فیض هَندی،


و شمرام کس کسون هما مسیح مئن بنا بنین تا یکته خونه ببین کی خدا بواسیطه خوشه روح اون مئن ایسنه.


و می خدا، شیمئه همه ته احتیاجونه طبق خوشه پورجلال دولت مسیح عیسی مئن رفع کونه.


کی ایشؤن او امید أجی سرچشمه گینه که آسمؤن مئن شیمئبه بدأشته بوبؤ. ای اومید کی قبلتر اون باره حقیقت کلؤم، یعنی انجیله بشتؤسین،


اون مئن کی تمؤم حیکمت و دؤنایی گنجؤن دخوته هننأن.


ای تازه آدم مئن، نه یونؤنی یا یهودی، نه ختنه‌بوبؤ یا ختنه‌نوبؤ، نه بربر یا سکایی، نه نؤکر یا آزاد د معنی ندأنه، بلکی مسیح همه چیزه و همه مئن دره.


پولس أجی که أمئه نجات‌دهنده، خدا، و أمئه امید، مسیح عیسی حکم همرأ مسیح عیسی رسوله؛


ای امید امئه جؤن ئبه یکته لنگره مؤنه که قورص و مطمئنه، امیدی که او طرف خیمه پرده شنه، به او دورینی جیگه، به قدس الاقداس،


ای زاکون، شمه، خدا جی ایسّین و اوشؤن سر حریف بوین، چون اونی که شیمه میئن ایسا، اونی جی که دنیا میئن ایسا پیله تره.


بین، مو در پوشت ایسأم و در زئدرم. اگر یگ نفر می صدا بشتؤه و دره مئبه واکونه، دورین هنم و اون همرأ شام خؤنم و اونم می همرأ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ