Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 او تند تندی یهودِ عبادتگاه أن میئن شروع بوده ایی پیغوم اعلوم گودَن که عیسی خدا ریکاکه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 و فوری همه‌یٚ کنیسه‌یأنٚ دورون موعظه کودی کی عیسی، خودا پسر ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 او وخت یوهودٚ کنیسه‌یأنٚ میأن بوشؤ و همه کسٚ رِه وأگویا بوکوده کی عیسا در حِئقت خودا پٚسره!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 اون فلفور یهود عبادتگائان درون بنا بُکود، اَ پیغامَ اعلام کودن، کی عیسی خُدا پسره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:20
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او، خدا توکّل دئنه. پس اگه خدا اونه دوست دَئنه، الؤن اونه نجات بدای. چون ادّعا گود که، خدا ریکاکه!»


وختی سربأزؤنِ فرمؤنده و اونه نفرات که ماموریت نگهبؤنی عیسی جیِ داشتن، زمین لرزه و ایی همه اتفاقون بدئن، خیلی بترسِئن و بوُتن: «راست راستِ او خدا ریکه بو.»


هو وخت ابلیس اینه ورجه بومَه و بوته: «اگه خدا ریکه ایسّی، ایی سنگؤنِ بگو نون ببی!»


نتنائیل جواب بدا: «اوستاد تو خدا ریکاکی! تو اسرائیل پادشاهی!»


یهودی أن جواب بدَئن: «امه شریعتی دئنیم که طبق أمه شریعت، او مردکه بأید بمیری، چونکه ادعا کوئنه خدا ریکه ایسّه.»


توما اونه بوته: «می خداوند و می خدا!»


ولی هنی بنویشته بوبُو تا ایمؤن بأرین که عیسی هو مسیح موعود ایسّه و خدا ریکه، و ایی ایمؤن أمره، اونه ایسمِ میئن زندگی ابدی بدأرین.


ولی اوشؤن پِرجه شهرَ جی ردَّ بوئن و اَنطاكیه شهر که پیسیدیه ولایت میئن هنه بو، برسئن. مقدس شنبه روز ، عبادتگاه دیرون بوشون و بنیشتن.


عیسی زنده گودنِ أمره، اَمه‌ به که ایشؤنِ زأكؤنیم وفا بوده. هوطو که دومی مزمور میئن بنویشته‌ بوبؤ: «”تو می ریکاکی؛ امروز، مو تَه مولود بودَم.“


پولُس و بَرنابا شجاعت أمره بوتَن: «لازم بو خدا گبؤن پیشتر، شیمه به بوته ببی. اما چون اونه ردَّ گودین و شمره اَبدی زندگی قابیل نودؤنسین، پس الؤن أمه غیریهودی أنِ سو وگردنیم.


وختی سَلامیس شهر دیرون بوشوئن، یهود عبادتگاأنِ میئن خدا كلامِ اعلوم بودن، ایشون، یوحنا معروف به مرقُس هم خوشونِ أمره ببورده بوئن تا ایشؤنِ کمک بکونی.


پولُس و بَرنابا قونیه شهر دیرون یهود عبادتگاه بوشؤئن و جوری گب بزِئن که خیلی از یهودی أن و یونانی أن ایمؤن بأردَن.


مقدس شنبه روز، او شهرَ جی بیرون بوشویم و روخونه كنار برسیم، گومان گودیم که اوره دعا بِه، جایی هَنّه بی. بنیشتیم و زنأكؤنی أمره که جومَه بوبؤئن، گب بزیم.


برأرؤن درجا هو شؤ، پولُس و سیلاسِ بیریه شهر سرا دئن. وختی اوشؤن او شهر برسِئن، یهودین عبادتگاه دیرون بوشؤئن.


هینه وَسه، عبادتگاه دیرون یهودی أن و یونانی أن امره که خداپرست بوئن، و اوشونی أمره که هر روز بازار میئن شوئن أمن گودن بحث گود.


پولُس طبق خوشه عادت عبادتگاه بوشو، او سُه‌ته مقدس شنبه دیرون ایشؤنِ أمره، مقدسَ بنویشته أن جی بحث گود


وختی اَفِسُس شهر برسه، پولس خو همسفرؤنِ جی جدا بوبو و خودوش عبادتگاه بوشو بینا بوده یهودی أن أمره گب زئن.


پولس هرته مقدس شنبه عبادتگاه دیرون یهودی أن و یونانی أن أمره بحث گود و حقسعی گود تا اوشونِ قانع بکونی.


بازین پولُس یهودیونه عبادتگاه بوشو، اوره سه ماه جرأت أمره گب زئ و دلیل آبرد و خدا پادشاهی باره، اوشون قانع اگود.


هوطؤ که راه میئن شوئدبون، یکته جا که آؤ داشتِ برسئن. خواجه بوته: «بَین، اینم آؤ! الون چی تینه می جلوئه بگیره که غسل تعمید هنگیرم؟»


[فیلیپُس بوته: «اگر تمؤم تی دیلِ أمره ایمؤن بأردی، ده هیچی تی جلوئه گیته منئه.» خواجه بوته: «ایمؤن دَئنم که عیسی مسیح، خدا ریکه ایسّه.»]


ولی شائول هر روز بیشتر قوت گیت و دلیلؤنی اَرد که نشاست اوشونه ردَ گودن و دمشق یهودی أنَ به زانو تؤدَه و ثابت گود که عیسی هو مسیح موعود ایسّه.


و طبق روح قدوسیت، خوشه بمرده ان مئن اجی زینده وابون همرا، قوت مئن اعلوم بوبو که خدا ریکه ایسه، یعنی امئه خُداوند عیسی مسیح.


کی خوشه ریکأکه می مئن آشکاراکونه تا اونه غیریهودئن مئن اعلؤم بوکونم، او مؤقع جسم و خون همرأ مشورت نودم،


مو مسيح همرأ صلیب سر مصلوبأبؤم، و ای د مو نئم کی زیندگی کؤنم، بلکی مسیحه کی می مئن زیندگی کأدره؛ و ای زیندگی که ألؤن جسم مئن کأدرم، خدا ریکه ایمؤن همرأ ایسه کی مأ دوست دأشت و خوشه جؤنه می وأسی هدأ.


«و تیاتیرا کلیسا فریشته به بنویس: «خدا ریکه، که اون چوشمؤن، آتش بله مؤنه و اون لنگؤن، برق دکته مفرق مورسؤنه، ایطؤ گونه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ