Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 و اونای، دمشق عبادتگاه أنِ به نؤمه بخواسّه تا اوشونی که عیسی دومباله روء ایسّن و اوشونِ اهل طریقت گوتن، چی زن و چی مرد بگیره و، اورشلیم بأرِ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 و اونٚ جأ بخوأسته نامه‌یأنی فیگیره دمشقٚ یهودیأنٚ کنیسه‌یأنٚ رِه تا اگه کسی جٚه عیسی پیروأنَ بیأفه، جٚه زنأکأن و مردأکأن، دسگیر بوکونه و بأوره اورشلیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 و اونی جَا دمشقٚ کنیسه‌یأنٚ رِه معرّفی نأمچه بٚخأسته کی او شهرٚ میأن اوشأنی کی مسیحٚ رأ میأن ایمأندأر دؤخأده بوستیدٚ گیفتنٚ رِه، اونی اَمرأ همکأری بوکونٚد. اون خأستی اَشأنَ، چی مردأک و چی زنأکَ، دٚس دٚوٚسته بأوٚره اورشلیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 و اونِ جا، دمشق عبادتگائان ره نامه بخواسته تا اوشانی کی عیسی دُمباله رو ایسیدی و اوشانَ اهل طریقت گُفتیدی، چی مرد و چی زنَ بیگیره و اورشلیم باوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردومای دور بَیسین. اوشؤن شمره حاکم دست هدئنن و خوشؤنِ عبادتگاه أن میئن شلاق زِئنَن.


عیسی اونه بوته: «راه و حقیقت و زندگی مو ایسّم؛ هیشکس آسمونی پئرِ ورجه نئنه مگر مو واسطه بوبُم.


خداوندِ راه میئن تعلیم هیته بو و شورو شوق أمره گب زی و عیسی باره درست تعلیم داء، هرچند که فقط یحیی تعمیدَ جی خبر داشت.


هی میئنه، ضد اهل ’طریقت‘ یعنی ایمون دارون، یکته پیله بلوا برپا بوبؤ.


ولی بعضی أن، زیر بار نوشون و ایمؤن نأردن و همکس چشم جلو، ’اهل طریقت‘ یعنی ایمون دارون بد گوتن. پولُس اوشونِ ندئه بو گیت و شاگردؤنِ خوش أمره ویت، همته روز تیرانوس مدرسه دیرون گب زی و دلیل أبرد.


امّا اینه شیمه ورجه اعتراف کوئنم که طبق او طریقتی که اوشون اونه یکته فرقه دوئنن أمه پئرون خدا پرستش کوئنم و هر اونچه که تورات میئن و پیغمبرون کتاب میئن بنویشته بوبو اعتقاد دئنم.


ولی فرماندار فلیکس که طریقت خوب شناخت، او محاکمه بنه یه وختِ دیگه و بوته: «وختی فرماندار لیسیاس بأی، شیمه شکایتِ به تصمیم گینم.»


و ایی هو کاری بو که مو اورشلیم دیرون هم گودم. کاهنؤن سرون جی ایجازه هیتم و خیلی مقدّسؤن زندؤن تؤدَم، و وقتی محکوم به مرگ بوبوبؤئن، بلکه ضد اوشؤن رأی دَئم.


«یکته از ایی سفرؤن میئن، قدرت و اختیار أمره که کاهنؤن سرؤن جی داشتم ، دمشق شوئدبوم.


بازین چند نفر یکته عبادتگاه آدمون جی که شناس به ’ آزادَ بوئؤأنِ عبادتگاه‘ بو، ایستفان أمره بحث بودَن. اوشون قیرَوانِ یهودی أن و اسكندریه و كیلیكیه و آسیا شی بوئن.


او پادشاه، اَمه مردم أمره دوزکلک أمره رفتار گود و اَمه پئرؤنِ به خیلی ظلم گود و ایشؤنِ مجبور گودِه تا خوشؤن قنداق زاکؤنِ بیرون ویلَه کونَن تا زینده نومؤنَن.


و اِره هم از طرف كاهنؤن پیلترون اختیار دَئنه تا هرکس تی اسمِ اَبِئنه، دستگیرَ کونی.»


هر کسی که اونه پیغؤم ایشتؤسی ماتَ بوء و گوت: «مگه ایی هو نیه که اورشلیم شهر دیرون اوشؤنِ میئن که عیسی ایسمِ خوشونِ زبون سر اَردَن تارومارو گودی؟ مگه اینه واسه نومَه تا اوشونه دستگیربکونی و كاهنؤنِ پیلترونِ ورجه ببوری؟»


دمشق شهر مئن، او حاکیم که حارث شاه معین بوده، نگهبونونی دمشق شهر سر بنا تا مأ گیرفتاراکونن.


و اورشلیم سمت نی، اوشؤن ورجه کی قبل مو رسول بون، نوشؤم؛ بلکه عربستؤن بوشؤم و بأزون هندئه دمشقه وگرسم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ