Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 پس حَنانیا راه دکته، اونه خونه میئن بوشو و خو دستؤن سولُسِ سر بَنه، بوته: «ای شائول برار، خداوند عیسی که وختی اِره اَمَئدبی راه میئن ته بِه ظاهیر بؤ، مَه سرا دا تا تو دومرته تی بیناییِ بدست باری و روح‌القدس جی پورا بی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 پس حَنانیا بوشو هو خانه میأن و خو دسأنَ شائولٚ سر بنَه و بوگفته: «برأر جان، خوداوند، هو عیسی‌یی کی وختی اَمون دیبی شهرٚ دمشق میأنی رأ میأن ترَ آشکارَ بوسته، مرَ اوسه کوده کی دوواره تی چومأن وازَ به و تا روح‌القدسٚ جأ پورَ بی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 پس حنانیا بوشؤ، سولُسَ بیأفته و خو دٚسَ اونی سٚر بٚنأ و بوگفته: «برأر شائول، خوداوند ینی هو عیسا کی رأ میأن تٚرَه ظأهیرَ بوسته، مٚرَه اوسه کوده کی تِرِه دوعأ بوکونم کی روح‌القدسٚ جَا پورَ بی و تی چومأنٚم ایوأردِه بیدینه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 پس حَنانيا رادکفت، اونِ خانه درون بُشو و خو دسانَ اونِ سر بَنه و بگفت: «اَی شائول برار، خُداوند عيسی کی وقتی اَیا اَمون دیبی راه درون تره ظاهیرَ بوست، مرا روانه کود تا تو ایوارده تی ویناییَ بدَس باوری و روح القدّس جا پُر بیبی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:17
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین مردوم کوشتای زاکؤن عیسی ورجه بأردن تا اوشونه سر دست بنای و دعا بکونی. امّا شاگردؤن مردومِ تشر بزئن.


و منّت کُنؤن بوته: «می کوچِ لاکوی موردَره. بیه، تی دَس اونه سر بگذار تا شفا پیدا کونی و زنده بومؤنی.»


عیسی نتونسته اوره هیچ مُعجزه‌ای انجؤم بدی، جز اینکه خوشِ دَست چَندته ناخوش سر بنه و اوشونه شفا بَده.


هیطوکه اِلیزابِت مریم سلام بشتؤسه، زَاک اونه شوکُم میئن توکؤن بوخورده، و اِلیزابِت روح القدساجی پُورا بوُ،


بازین اونه پئر، زکریا، روح القدس جَی پُرَ بو و ایطوری نبوّت بُوده:


و تو، می زاک، خُدای متعال پیغمبر دوخونده بنی؛ چونکه خُداوندِ پیش دکته راه شنی تا راه اونه به آبادَه کونی،


اما الون که تی ایی ریکه وگرسه، هو ریکه ای که تی داراییه روسپی زاناکؤن به باد بده، اونه به او چاق گؤکوله سیرَ بِی!“


امّا الؤن جشن و شادی موقع ایسه، چونکه تی برار بمورده بو، زنده بوبوُ؛ اَبیر بؤبو، بیاته بوبوُ!“‌»


اِیمروز داوود شهر میئن، نجات‌دهنده‌ای شیمه به بدنیا بومَه. او خُداوندِ مسیح موعود ایسّه.


خدا طبقِ خو کلام که یهودِ مردومِ بِه سرادا، صلح و سلامتی و خوروم خبرِ بواسطه عیسی مسیح که همه نفرِ خداوند ایسّه اعلام بوده.


بازین اوشؤن، بعد روزه و دعا، خوشونِ دستِ او دوته سر بنئن و ایشؤنِ سرادائن سفر.


شاگردؤن شادی و روح‌القدس جی پُر بوئن.


وختی که پولُس اوشونه سر دست بنه، روح القدس ایشؤنه سر قرار بیته، اوشون دیگر زبونون أمره گب زئن و نبوت گودن.


بازین همته روح‌القدسَ جی پورا بوئن و بینا بودَن به زبؤنؤنِ دیگه گب زِئن درست اوجوری که روح القدس ایشؤنِ قوت بدَه.


وقتی اوشون اینه بشتؤسَن، خدا جلال هَدَن. بازین پولُسِ بوتَن: «ای برأر، هیطو که اینی هزارون یهودی ایمؤن باردن و همته شریعت به غیرت دئنَن.


«بپورسئم: ”خداوندا، تو که ایسی؟“ «خداوند بوته: ”مو هو عیسی ایسم که تو اونه آزار رسونبِئنی.


بعدِ ایشؤنِ دعا گودَن، او جایی که اوشؤن اوره جومَه بوبوئن بلرزسه و همته روح‌القدس جی پورا بوئن، خدا كلامِ جرأت أمره گوتن.


ایی مرداكؤنِ رسولؤنِ ورجه ببوردن و رسولؤن دعا بودن، و اوشونِ سر دست بنئن و ایی خدمتِ سر بنائن.


بزون پطرس و یوحنا خوشؤنِ دستؤنِ اوشونه سر بنئن و اوشون، روح‌القدس هیتَن.


هو موقع یه چی فلس مورسون شائول چیشمونای بکته و او هنده خو بیناییِ بدست بارده. بازین ویریسَه و غسل تعمید بیته.


پس هوطوكی مسيح شمره گرمی همرا قبول بوده، شمرام همديگره گرمی همرا قبول بوكونين تا خُدا جلال بگیره.


اول ته اینسون زمین اجی بو خاک جی ؛ دوم ته اینسون اسمون اجی ایسه .


و سرآخر مه به هم کی یکته کوشتای زاک مورسؤن که بی موقع بچئه بوبؤبی، ظاهیرَ بؤ.


مگر آزاد نیم؟مگر رسول نیم؟مگر أمه خداوند عیسی ندِئم؟ مگه شمه خداوند میئن می کار نتیجه نییَین؟


او عطا کی تی مئن دره بی‌اعتنایی نوکون، او عطا کی نبوت أجی، او زمت کی ریش سیفیدؤن شؤرا تی سر دست بنأبون، بدست بأردی.


این وأسئه که یگ نفره خدمت ئبه اینتخاب بوکونی عجله نوکون، دیگرؤن گوناهؤن مئن شریکأنبو، تأ پاک بدأر.


هین وأسئه تأ یادآوری کؤنم کی خدا عطیهَ، کی می دست نهی خؤنی تی مئن بمأ، اون آتشه بله زیادأکونی.


أما نه د نؤکر مورسؤن، بلکی نؤکر أجی جؤرتر، یکته عزیز برأر مورسؤن. بخصوص مئبه، أما چنی ویشتر تئبه، هم جسم مئن، هم خداوند مئن.


و غسل تعمیدونه یاد دأن، دستگذاری ئن، بمرده ئان زینده وابؤن و ابدی داوری به.


و أمئه خداوند صبره نجات بودؤنین، هوجور که أمئه عزیز برأر، پولس نی مطابق او حیکمت کی اینه هدأ بوبؤ، شیمئبه بنویشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ