اعمالٚ رسولأن 7:35 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی35 «هی موسی ایسّه که اَمه مردوم اونه ردَ گودن و بوتَن: ”کی تَه اَمه حاکم و داور چأگوده؟“ خدا اونه یکته حاکیم و نجات دهنده مورسون سراده. بواسطه یکته فرشته که تیف کله میئن اونه به ظاهیرَ بو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)35 «هَه موسی بو کی اَمی قوم اونَ قوبیل نوکودهبید و بوگفتیدی: ‹کی ترَ اَمی حاکم و داور چأکوده؟› خودا به وسیلهیٚ فرشتهیی کی آتشٚ شُواله میأن آشکارَ بوستهبو، اونَ اوسه کوده کی اوشأنٚ داور و نجاتدهنده ببه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament35 «اَطویی بو کی خودا هو کسییَ وأگردأنِه مصر کی ایسرأییلٚ قوم اونَ رٚدَ کوده و اونَ بوگفته بود: کی تٚرَه حأکیم و اَمی دأور چأکوده؟ خودا ایتأ فٚرٚشته اَمرأ کی آتشٚ بوته میأن ظأهیرَ بوسته بو موسایَ اوسه کوده کی اَشأنٚ رِه حأکیم و نیجأت بٚدأ کسٚم بٚبه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان35 «هه موسی ایسه کی اَمی مردوم اونَ رّدَ کودید و ”بگفتید: کی تره اَمی حاکم و داور بُکوده؟“ خُدا اونَ ایتا حاکم و نجات دهنده مانستن روانه کود. بواسطه یِ ایتا فیریشته کی گومار درون اونِ ره ظاهیرَ بوست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |