Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 27:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 وختی ملوؤنؤن قایق نجات کشتی عرشه سر بأردَن، خوشؤنِ کشتی دوروبرِ محکم لافندون أمره دوسّن تا ویلا نبوئن، و از ترس اونکه نبی کشتی سیرتیس فورش میئن گِل سر بنیشی، لنگرِ جیر بئردن و کشتی باد مسیر میئن ویلا گودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 ملوانأن قایقٚ نجاتی‌یَ کی کشتی عقب دٚوٚسته نهَه‌بو سختی اَمرأ کشتی عرشه رو بأوردیدی و لافندٚ اَمرأ کشتی دورٚ هم دٚوٚستیدی. تومامٚ بادبانأنَ بیجیر بأوردیدی و کشتی‌یَ هو بادٚ اَمرأ رها بوکودیدی چون ترسه‌ییدی کی کشتی، آفریقا ساحلٚ فورشأنٚ میأن گیر بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 بأزون کشتی‌یَ لأفندٚ اَمرأ موحکم دٚوٚستٚد کی ویشتر دوأم بأوٚره. جٚه ترسٚ اَنکی نوکونه کشتی آفریقا دریأکنارٚ فورشٚ میأن قأیمَ بٚه، اونی بأدبأنأنَ فأکٚشِده بیجیر و وئأشتٚد کی توندٚ بأد اونَ هطو ببره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 وقتی ملوانان قایق نیجاتَ کشتی عرشه سر باوردید، لافَند مرا، کشتی دُورَ قایم دَوَستید تا کشتی دُنسُرفه، و جه ترس اَنکی نُکونه کشتی سیرتیسِ فورش درون گیر بُکونه، لنگر بجیر باوردید و کشتیَ بادِ مسیر درون ولا کودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 27:17
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یکته کوشتای جزیره پشت که کُودا اسم داشت پناه بیتیم و زحمت أمره بتونسیم، قایق نجات سر که عقب کشتی هنه بو، بیسیم.


ولی اَمه کشتی باء یکته جزیره میئن به گِل بَنیشی.»


و چون ترسئن که صخره أنِ برخورد بکونیم، کشتی عقبای چهار ته لنگر تؤئدَن، و دعا گودن که هر چی زودتر روزَ بی.


لنگرؤنِ لافندِ ببِئن و اوشونه دریا میئن ویلَه گودَن و لافندونی که سُکّانِ داشت، اوشؤنم باز گودن. بازین، کشتی جلو بادبؤنِ، بادِ سو جؤر هکشئن و ساحل سو بوشئن.


امّا کشتی آؤ جی یکته از کولؤنِ بوخورده و گل سر بنیشته. کشتی جلو ثابت و بی حرکت بومؤنسه، امّا اونه عقب کولون ضربه أن وسه بشکسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ