Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 23:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 بزون خیلی سروصدا بپا بوبؤ! بعضی از تورات معلمون که فریسی بوئن، ویریسَئن و اعتراض بودن و بوتَن: « ایی مردکاکِ دیرون هیچ خطایی نَینیم. از کوره معلومه که یکته روح یا فرشته اونه أمره گب نزه بی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 اوشأنٚ دورونی جینجال دکفته. چن نفر جٚه علمایٚ فرقه‌یٚ فریسی ویریشتیدی و اعتراض کونان بوگفتیدی: «اَمأن اَ مردٚ دورون خطایی نیدینیم. جٚه کویه معلومه کی روح یا فرشته‌یی، اونٚ اَمرأ گب نزه بی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 اَطویی بو کی ایتأ بلوأ بٚپأ بوبوسته. اَ میأنی ایتأ عیده جٚه دینٚ عألیمأن کی فریسی بود ویریشتٚده و ایعترأضٚ اَمرأ بوگفتٚده: «اَمأن اَ آدمٚ میأنی گونأیی نیأفتیم. شأید دمشقٚ رأ دورون ایتأ روح یا ایتأ فٚرٚشته اونی اَمرأ گب بٚزِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 بازین خَیلی سر و صدا بپا بُبوست! بعضی جه تورات آموجگاران کی فَریسی بید، ویریشتید و اعتراض بُکودید و بگفتید: «هی خطایی اَ مرداک درون نیدینیمی. جه کویا معلوم کی ایتا روح یا ایتا فیریشته‌ اون مرا گب نزه بی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 23:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی تورات معلمون که فَریسی فرقه عالم بؤئن، عیسی بدِئن که عیسی گُناهکارؤن و خراجگیرؤن امره غذا خورده دره، اونه شاگردؤنِ بوتَن: «چرِه او خراج گیرؤن و گُنا هکارؤن أمره غذا خوئنه؟»


پیلاتس سُوم بار اوشونه بوته: «چرِه؟ چی بدی بوده؟ مو هیچ جرمی اونای نیاتّم که مستحق موردن ببی. پَس اونه شَلاق زِئنم و سرا دئنم.»


بازین پیلاتُس کاهینون سرؤن و جماعت بوته: «هیچ جرمی ایی مَردکه محکوم گودَن به نیاتم.»


امّا فرَیسی ان و تورات معلمون که اوشون فرقه جی بوئن، عیسی شاگردؤن به میسمیره گودن و گوتن: «چرِه خراجگیرؤن و گُنا کارون امره ‌خؤنین و وودوشنین؟»


پس مردمی که اوره ایسأ بُن، اینه بشتؤسَن و بوتَن: «آسمون گردَک بو!» بعضی أن گوتَن: «یکته فرشته اونه أمره گب بزه.»


پس اگه خدا هو هدیه که بعد از ایمؤن أَردَن به عیسی مسیح خداوند اَمره هَده بو، اوشونم ببخشه، مو کی بوبوئم که بخوأم خدا كار جلو بگیرَم؟»


«ولی وقتی راه دیرون دمشقِ نزدیک بودبؤم، زواله دَم، یدفاری یکته پیله نور آسمونَ جی که چیشمِ زی می دور فوتوسه.


گلِ سر بکَتم و یکته صدا بشتؤسَم که مه گوت: ”شائول!شائول! چرا مه عذاب دئنی؟“


بفهمسّم که اونه اتهامون خوشؤنِ شریعتِ وسه ایسه و جرمی نوئده که اونه سزا موردن یا زندؤن ببی.


چونکه صَدّوقی أن گونن، نه مرده أن زنده بوئن وجود دئنه، نه فرشته و نه روح، امّا فَریسی أن ایشونِ همه اعتقاد دئنَن.


ولی مو بفهمسّم که او کاری نؤده که اونه سزا موردن ببی و چونکه او خودش خواست امپراطور محکمه دیرون بشی، پس مو تصمیم بیتم اونه روم سرا دِئم.


و گب زنؤن بیرون بوشوئن، همدیگره گوتَن: «ایی مردکای کاری نوده که سزا مردن یا زندؤن ببی.»


چون هی دیشؤ یکته از خدا فرشته، اوخدایی که اونه شی ایسم و اونه خدمت کائدرم، می ورجه بِیسه


اما اگه خدا جی ببی، منِیئن اوشونه جلو بگیرین، حتی ممکنه که هو موقع خدا ضد جنگ بکونید!»


سولُس زمین سر بكته، یکته صدا بشتؤسه که اونه بوته: «شائول، شائول، چرِء مَه آزار رسونبِئنی؟»


مگه خوائنیم خداوند غیرتِ به جوش باریم؟ مگر اوناجی قویتریم؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ