Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 22:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 هووخت فرمانده بوته: «مو این واسه که روم شهروندی بدست بأرم خیلی پول هدم.» پولُس اون جواب دیرون بوته: «امّا مو روم شهروند بدُنیا بومَئم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 فرمانده وأگردسته بوگفته: «رومٚ تابعیتٚ فیگیفتنٚ‌ وأسی، بهای زیادی پرداخت بوکودم.» پولُس وأگردسته اونَ بوگفته: «ولی من خودم اَ تابعیتٚ اَمرأ بدونیا بموم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 فرمأنده بوگفته: «منم رومٚ شین ایسٚم، خٚیلی مِرِه گیرأن بینیشته کی بتأنستٚم رومی ببم!» پولس بوگفته: «ولی من رومی بودونیأ بأمؤم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 هو موقع فرمانده بگفت: «من اَنه واسی کی رومِ شاروندیَ بدَس باوَرَم خَیلی پول فَدَم.» پولُس اون جواب درون بگفت: «ولی من رومِ شاروندی مرا بزا بُبوستم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 22:28
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس فرمانده پولُس ورجه بومَه و اونای بپرسه: «بگو بینم، تو روم شهروند ایسّی؟» جواب بدا: «بله»


اوشؤنی که قرار بو پولُس بازخواست بکونَن، هو لحظه خوشؤن کنار هکشِئن. فرمانده هم که بفَهمسه بو یکته رومیِ اسیرَ گوده، خیلی بترسه.


و یاد بارین که او زمون مسیح جی سیوا بین و ایسرائیل مردوم اجی حیساب نمأین و نسبت به عهدون وعده غریب بین، و نا امید و بی خدا ای دونیا مئن دبین.


پس د شمه غریبه و بیگونه نین، بلکی مقدسين همرا همولایتی و خدا خونواده عضو ایسین؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ