Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 21:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 وختی او زمون که قرار بو اوره بیسیم تمنه بو، سفر به راهی بوبوییم. شاگردؤن همه خوشؤنِ زناکؤن و زاکؤنِ أمره، اَمره تا شهر بیرون بدرقه بودن. اوره دریا کنار زانو بزیم و دعا بودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 وختی هفت روز به آخر فأرسه، رأ دکفتیم بیشیم. ایماندارأن همه‌تأن خوشأنٚ زن و زأکأنٚ اَمرأ تا بیرونٚ شهر، اَمرَ بدرقه بوکودیدی و اَمأن دریا کنار زانو بزه‌ییم و دوعا بوکودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 آخر هفته وختی وأگردستیم کشتی میأن، تومأمٚ ایمأندأرأن خوشأنی زنأکأن و زأکأنٚ اَمرأ تأ دریأ کنأر اَمی اَمرأ بأمؤده. اویَه همٚتأن کس‌کسٚ اَمرأ دوعأ بوکودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 وقتی اُ روجانی کی قرار بو اویا بأسیم تمانَ بوست، راهی سفر بُبوستیم. شاگردان همتان خوشان زناکان و زاکان مرا، تا بیرونِ شار اَمرا راهی بُکودید. اویا دریا کنار زانو بزه ئیم و دُعا بُکودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 21:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

غذاخورون به جز زنأکؤن و زاکؤن، پنج هزارته مرداک بو.


یکته جذامی مردکای عیسی ورجه بومه و زانو بزِه و منّت و ناله أمره بوته: « اگه بخوای تینی مَه شفا بدَی.»


بازین یکته سنگ تؤدئنه فاصله قد، ایشونای دورَ بؤ زانو بزِه، ایطوری دوعا بوده:


پس كلیسا ایشؤنه راهی بوده؛ وختی که اوشؤن، فینیقیه و سامره جی رده بوده بوئن، اینه باره که چوطو غیریهودی أن ایمؤن بأردن، گب زئن و همته برارؤنِ ایی خبر أمره خیلی خوشحالَ گودَن.


برأرؤن درجا هو شؤ، پولُس و سیلاسِ بیریه شهر سرا دئن. وختی اوشؤن او شهر برسِئن، یهودین عبادتگاه دیرون بوشؤئن.


پولوس وختی خو گبؤن تمنه گوده، زانو بزه و تمام اوشان أمره دوعا بوُده.


اوچی که بیشتر از همه اوشونه ناراحت گود، پولُس ایی گب بو که بوته:« دِه می روئه نینین.» بازین تا کشتی سو اونه بدرقه بودن.


ولی پطرس، همتَه، اطاقَ جی بیرونَ گوده و زانو بزه، دعا بودِه. بازین جنازه سمت وگرسه و بوته: «طابیتا، ویریس!» طابیتا خو چیشمونِ وأگوده و وختی پطرسِ بدِه، بنیشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ