Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 2:46 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

46 ایشون هر روز، معبد میئن همدیگرِ أمره جومَه بوئن و خوشؤنِ خونه أنِ میئنم نون پئرَه گودن و دست دلبازی و شادی أمره غذا خوردن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

46 اوشأن همه‌تأ روزأن، یکدیل معبدٚ میأنی جمَ بوستیدی و خوشأنٚ خانه‌یأنٚ میأنم مراسمٚ «شامٚ خوداوندٚ» میأن شرکت کودیدی و خوشی و صفایٚ دیلٚ اَمرأ همدیگرٚ مره غذا خوردیدی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

46 و هر روج دال‌بدال کس‌کسٚ اَمرأ معبدٚ میأن عیبأدت کودید، خأنه‌یأنٚ میأن خوداوندٚ شأمٚ وأسی جمَ بوستیدی، و خوشألی و شوکر کودنٚ اَمرأ هر چی‌یَ کی دأشتٚد کس‌کسٚ اَمرأ خوردیدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

46 اوشان هر روج معبد درون همدیگر اَمرا جَم بوستید و خوشانِ خانه ئان دُرونم نانَ پلکَ کودیدی و دس و دلبازی و خوشی مرا غذا خوردیدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 2:46
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چیشم، تن چراغِ. اگه تی چیشم سالم ببی، تمؤمِ تی تن، روشنایی جَی پورا بنه.


اما از اوچیزی که شیمه میئن هنّه صدقه هَدین و بینین همه چی شیمه به پکا بنه.


وختی ایشونه اَمره سفره سر نیشته بو، نؤنِ ویته و شکر بوده، تیکه بوده و ایشونه هَدَه.


اوره همیشه معبد میئن ایسابؤن و خُدا شکر و سپاس گوتَن.


زندانبؤن ایشؤنه خوشه خونه ببورده و ایشؤنه بِه سفره وارگنه. زندانبؤن و تموم اونه خونه آدمؤن بخاطر اونکه به خدا ایمؤن بأرده‌بوئن خیلی خوشحال بوئن.


اوشؤن خوشؤنِ، وقف تعلیم گیتن رسولؤن جی و وقف مشارکت دیگر ایماندارونِ أمره و نون پَئره گودن و دعا بودن.


اوّلی روز هفته، نون پارَه گودنِ به جومَه بویم. پولُس مردم بِه گب زی، و چون تصمیم داشت فردأیی اورای بشی، اونه گب زئن تا نصف شؤ طول بکشه.


یه روز پطرس و یهودا ساعت سه بعدظهر که دعا وخت بو، معبد شوئدبون.


پس صوبه دم بنا بر اوچیزی که ایشؤنِ بوته بوبؤبو معبد بوشؤن و بینا بودن مردم آموتَن. وختی پیله كاهن و اوشونی که اینه همره بوئن بمان، تموم شورا آدمون و تموم یهودِ مردومِ شیخون دوخؤندَن و چندنفر سرادئن تا رسولؤنِ زندؤنِ جی بأرَن.


و اوشون هرروز چی معبد میئن و چی خونه أن میئن، تعلیم دئن و خوروم خبرَ هدئن که عیسی هو مسیح موعود ایسّه، دست وینتَن.


او کی تشویق کونه، تشويق بوکونه. او کی کمک کونه، دست و دیلبازی هما کمک بوکونه. او کی رهبری کونه، ای کارَ غیرت همرا انجوم بدئه؛ و کسی کی دیگرون ئبه رحم و مهربونی کونه، شادی همرا ای کاره بوکونه.


مگر او برکتِ جام که اونه وسه شکر کوئنیم، مسیح خونِ میئن شریک بوئن نیه؟ مگه او نونی که پاره کوئنیم، مسیحِ تن میئن شریک بوئن نیه؟


چون امه ایفتخار، امه وجدان ایسه که گوایی دئنه که ای دنیا مئن روراستی و صاف و صادقی هما که خدا یاجی ایسه رفتار بودیم، نه آدمی حیکمت همرا، بلکی خدا فیض همرا رفتار بودیم علی الخصوص شیمه همره.


اما ترسنم هیطو کی میلون حوا گول بزئه، شیمئه فیکرم از صاف و صادقی و خلوص همرا کی نسبت به مسیح دانین منحرف ببون.


ای نوکرؤن، شیمئه زمینی اربابؤنه ترس و لرز همأ، و دیل و جون همرأ ایطاعت بوکونین، هوجور کی اینگار مسیحه ایطاعت کأدرین.


أی نؤکرؤن، شيمئه زمینی أربابؤنه هر ته کار مئن ایطاعت بوکونین، نه هچی او زمت کی شمره نیأ کأدرن، هوطؤ او آدمؤن مورسؤن کی این دومبال درن کی مردومه راضی بوکونن، بلکی پاک دیل و خداوند ترس همرأ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ