Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 2:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 چون که می جونِ مُرده‌أن دنیا میئن ویلَه نوکوئنی، و نوگزانی که تی انتخاب بوبؤکه تن بپیسی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 چونکی تو، می پئر، ونألی می جان مورده‌یأنٚ دونیا میأن بمأنه و تی پسرٚ جسم کی قدوسه، بعدٚ مردن جٚه میأن بشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 چونکی تو می جأنَ مٚردنٚ پٚنجه میأن سرأ نٚدی و ولأنی تی قودوس، قبرٚ دورون بوپوخه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 چونکی می جانَ مُرده ئانِ دُنیا درون وِلا نُکونی، و وَئنلانی کی تی انتخاب بُبوسته تن بُپوخوسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 2:27
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تو ای شهر کَفَرناحوم، تا آسمؤنِ گوف جؤر تینی شوئن؟ هرگی! بلکه تا جیرترین جای جهنّم دکِئنی. چرِء که اگه معجزاتی که تی میئن انجوم بوبُو، سُدومِ میئن دکته بی، تا امروز مونَسی.


«ای عیسای ناصری، تو امه اَمره چی کار دئنی؟ بومای اَمَره سر به نیستا کونی؟ دؤنیم تو کیسی تو او قدوس خُدائی!»


فرشته جواب بَدَه: «روح‌القدس تئبه هنه و خُدای متعال قوت تی سَر سایه تؤدِنه. هینه واسه، او زاک، مُقدّس و خُدا ریکه دوخونده بنه.


امّا هیطوکه خوشِ چیشمِ، مُرده أن دنیا میئن بازَ گوده، خوشِ رنج و عذاب میئن بدِه. از دور، ابراهیم بدِه و ایلعازَرَم اونه ورجه.


هوموقع عیسی ایشونه بوته: «ایی هو ایسّه که او زمون شیمه اَمرَه بوم گوتَم؛ ایی که تُمؤم اوچیزایی که موسی تورات و پیغمبرون کِتابون و مزامیر میئن درباره مو بنویشته بوبوُ، باید به انجوم برسی.»


«اَی عیسای ناصری، تو امه اَمره چی کار دئنی؟ بومای اَمَره سر به نیستا کونی؟ دؤنیم تو کیسی تو او قدوس خُدائی!»


عیسی بوته: «سنگ ویگیرین.» مارتا، او بمورده خاخور بوته: «آقا، الؤن ده بی کوئنه، چونکه چهار روزِ بمورده.»


هینه وَسه می دیل شاد و می زبؤنم خوشحال؛ می تن أم امید میئن موئنه.


تو زیندگی راهونِ مَه باموتی، و تو تی حضور أمره مَه شادی جی پورا کوئنی.


داوود که پیشتر آینده‌َ بدِه بو، مسیح زنده بوئن باره بوته که اونه جؤن مُرده‌أنِ دنیا میئن نوموئنه و اونه تنم نپیسنه.


ولی شمه او قدوس و صالح، حشا بودین و بخواستین یکته قاتیل بجای او، شیمه به آزادَ بی.


راست راستِ که هی شهر میئن، هیرودیسِ حاکیم و پُنتیوس پیلاتُس غیر یهودی أن و یهودی أن أمره، ضدِ تی مقدس خدمتگزار عیسی که تو اونه مسح بودی، همدستَ بؤئن،


یک دم و یکته پلک زئن اندی، هو موقع که آخرته شیپور بزئه ببی. چونکه شیپور بزئه بنه و بمرده ان زنده بنن و ده از بین شون شی نیئن، و امه تبدیل خان ببیم.


«ای مرگ، تی پیروزی کورا هننا؟ و ای مرگ، تی نیش کورا هننا؟»


ولی شمه به واسطه او قدوس مسح بوبوئین و شمه همته معرفَتَ دئنین.


مو کی زیندهَ م. بمرده بوم، و بین، همیشک ئبه زیندهَ م و مرگ و بمرده ئان دونیا کیلیدؤن می دست دره.


و دریا، او بمرده ئانه کی خوشه مئن دأشت، پسأدأ؛ مرگ و بمرده ئان دونیا، او بمرده ئانه که اوشؤن مئن دبون، پسأدأن؛ و هرته از اوشؤن عَین او کارؤنی کی بوده بون داوری بوبؤن.


«فیلادلفیه کلیسای فریشته به بنویس: «او کی قدوسه، او که حقه، او کی داوود کلیده دأنه، او کی واکؤنه و هیکس دبسته منّئه و او کی دبدنه و هیکس واگوده منّئه، ایطؤ گونه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ