Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 19:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 وختی که آپولُس قُرنتُس شهر دیرون ایسا بو، پولُس او ولایت راه اجی که خشکی بو ردّ بو، افِسُس شهر برسه. اوره چند ته شاگرد بیأته

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 وختی کی آپولُس قُرِنتُسٚ میأن ایسَه‌بو، پولُس بعدٚ اَنکی جٚه او منطقه کویأنٚ جور دوأرسته، فأرسه اَفِسُس. اویه تازه ایماندارأنی پیدا کوده

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 هو زمأتٚ میأن کی اَپلس قرنتسٚ شهرٚ دورون ایسأبو، پولسٚم او سأمأنٚ شهرأنٚ دورون سٚفر کودی، تأ اَنکی فأرٚسِه افسُسٚ شهرٚ میأن و اویَه چنتأ ایمأندارٚ اَمرأ مولأقأت بوکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 اُ زمات کی آپولُس قُرِنتُس شار درون ایسأ بو، پولُس اُ ولایت راهِ جا کی خشکی بو ردّا بوست و اَفسس شار فاراسه. اویا چن تا جه شاگردانَ بیافت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 19:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد ای، پولُس آتنَ ترک بوئده و قُرِنْتُس شهر بشو.


كْریسپوس، عبادتگاه رئیس، تمام خوشه خونه آدمؤن أمره خداوندِ ایمؤن بأردن. هیطورم خیلی از قُرِنْتُس آدمون وختی ای پیغؤم بشتؤسَن، ایمؤن بأردن و غسل تعمید هیتن.


اَفِسُس مردمون همته، چی یهودی و چی یونانی، ایی اتفاقَ جی واخوبَ بوُئن، همته بترسِئن، طوری که بعد اون عیسی خداوند ایسمِ خیلی احترؤم نائن.


امّا هیطوکه اینین و ایشتؤنین، ایی پولُس نه فقط افسُس شهر دیرون بلکه تقریباً سرتاسر آسیا میئن، خیلی از مردمونه قانع و گمراه بُوده. او گونه خداأنی که آدم دست أمره چاگوده بوبؤ، خداأن نین.


پولُس تصمیم داشت دریا راهَ جی اَفسُسِ کنارای بوگذری تا خوشه وخته آسیا ولایت میئن هدر ندی، چون عجله داشت که اگه ببی، پَنتیکاست روز میئن اورشلیم دیرون بِیسی.


وختی اوشون بومَئن، پولُس ایشؤنِ بوته: «شمه خودتون، خبر دئنین هو اوّلی روزَ جی که آسیا میئن پا بَنَم، چوطو تمام می وخت شیمه به بنام.


چونکه اوشؤن پیشتر تروفیموس افِسُسیِ شهر دیرون پولُس أمره بدِه بوئن و خیال گودن پولُس اونم معبد دیرون بئرده.


می منظور اینه که یکته از شمه گونه، «مو پولوس دومباله روم»؛ اوکته گونه «مو آپولس دومباله رو ایسم»؛ یک نفر دیگرم گونه «مو کیفا دومباله رو ایسّم»؛ و یگ نفرم گونه «مو مسیح دومباله رو ایسم.»


اگه مو اَفسُس شهر ادمون همرا کی وحشی جونورونه مونن جنگ بودم، مئه چی فایده داشت؟ آدمی دید جی گب زئنم، اگه بمرده أن زینده وانبنن، « باین بوخوریم و وودوشیم چونکه فرده مینیم.»


ایسه در مورد امه برار اپولوس ، اون اجی خیلی بخواسم که برارون دیگر امره شیمه ورجه بای ، ولی اصلا راضی نوبو که الون بای . هر وقت که فرصت بکونی هنه .


ولی تا پنتیکاست عید اَفِسوس شهر میئن ایسنم.


برارون مو تموم ایی چیونه خودم و آپولس باره شیمه خیر و صلاح واسی بوتم، تا شمه ایی گبون معنی امراجی باموجین که اوچی جی که بنویشته بوبؤ، پیشتر نشین. تا هیته از شمه اوکته جلو باد به غبغب توندی.


پولس اجی کی خدا خواسته همرا مسیح عیسی رسول ایسه، مقدسین ئبه که افسس شهر مئن ایسأن، اوشونی کی مسیح عیسی مئن وفادارن:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ