Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 13:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 بازین اوشؤن، بعد روزه و دعا، خوشونِ دستِ او دوته سر بنئن و ایشؤنِ سرادائن سفر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 او وخت بعدٚ روزه و دوعا، او دو نفرَ خدمتٚ‌ره دس‌گذاری بوکودید و اوشأنَ اوسه کودیدی جزیره‌یٚ قبرس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 پس روزه و دوعأیَ ایدأمه بٚدأده، او دوتأ رو دٚس بٚنأده و اوشأنَ اوسه کودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 بازون اوشان، بعدِ روزه و دُعا، خوشانِ دسَ اُ دونفر سر بنائید و اَشانَ سفرِ واسی رائی بُکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 13:3
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا هشتادو چهار سال بیوه بومونسه بو، او هیچ وخت معبد ویلَه نؤد، بَلکه شبند و روز، دُعا و روزه أمره پرستش گود.


بازین اوشؤن ایطوری دعا بودَن که: «خداوندا، تو همکسِ دیلونَ جی خبر دَئنی. تو خودت، أمره نیشون بدی که کویکته از ایی دو نفر انتخاب بودی


وختی که اوشون روزه داشتَن و خداوند پرستش کأدبؤن، روح‌القدس بوته: «بَرنابا و شائولِ او كار واسه که مو ایشؤنِ اونه بِه دوخُندم مِه بِه سیوا بکونین.»


ایطوری او دونفری که روح‌القدس طرفای سرادا بوبؤبوئن، سِلوكیه بندر بوشؤئن و اورای، دریا راهَ جی قبرسِ برسئن.


اوشون هرته از كلیساأن ایماندارؤنِ سرِ جؤر شیخؤنی بنئن و اوشونه دعا و روزه أمره او خداوندیِ که اونه ایمؤن بارده بوئن، بسپوردَن.


آتّالیه جی كشتی أمره، اَنطاكیه شهرِ وگرسن، هوجایی که ایماندارون، پولس و برنابا خدا فیضِ بسپورده بوئن تا او كاریِ بکونن که الون اونه انجوم بده بوئن.


ولی پولُس، سیلاسِ ویته و برارون اونه، خداوندِ فیضِ أمره راهی بودَن.


ایی مرداكؤنِ رسولؤنِ ورجه ببوردن و رسولؤن دعا بودن، و اوشونِ سر دست بنئن و ایی خدمتِ سر بنائن.


پس حَنانیا راه دکته، اونه خونه میئن بوشو و خو دستؤن سولُسِ سر بَنه، بوته: «ای شائول برار، خداوند عیسی که وختی اِره اَمَئدبی راه میئن ته بِه ظاهیر بؤ، مَه سرا دا تا تو دومرته تی بیناییِ بدست باری و روح‌القدس جی پورا بی.»


و چطو موعظه بوكونن، اگه سرادا نبون؟ هوطوکی اشعیای پیغمبر کیتاب مئن بنویشته بوبو: «اوشونِ لنگون کی انجیل خورم خبرَ موعظه کونن، چی قشنگه.»


او عطا کی تی مئن دره بی‌اعتنایی نوکون، او عطا کی نبوت أجی، او زمت کی ریش سیفیدؤن شؤرا تی سر دست بنأبون، بدست بأردی.


این وأسئه که یگ نفره خدمت ئبه اینتخاب بوکونی عجله نوکون، دیگرؤن گوناهؤن مئن شریکأنبو، تأ پاک بدأر.


هین وأسئه تأ یادآوری کؤنم کی خدا عطیهَ، کی می دست نهی خؤنی تی مئن بمأ، اون آتشه بله زیادأکونی.


و او چئنه کی خیلی شاهیدؤن جلؤ مأجی بشتؤسی، وفادار آدمؤنه بسپار کی تینن دیگرؤنم یاد بدئن.


ایشونم کلیسا میئن تی محبتِ به گوایی بدَئن؛ پس خوروم کار کوئنی، اگه ایشونِ هوطو که در شائن خدا ببی، سفر به راهی بوکونی.


پس أمه باء ایجور آدمونِ مورسونَ کمک بکوئنیم تا بتوئنیم ایشونِ أمرهَ حقیقتِ واسه همکار ببیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ