Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 10:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 پطرس اوشونه بوته: «شمه خودتون دؤنین که یهودی أن بِه شرأن جایز نیه که دیگر قومون أمره دمخور بوبوئن یا اوشونِ خونه بوشوئن. اما خدا مه نیشون بده که هیشكسِ نجس یا ناپاک نوگوئم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 پطرس اوشأنَ بوگفته: «شومأن خودتأن دأنیدی کی یهودیأن بر طبقٚ شریعت ایجازه نأریدی غیریهودیأنٚ اَمرأ معاشرت بوکونید یا اوشأنٚ خانه بیشید. ولی خودا مرَ نیشأن بده کی هیکسَ نجست یا ناپاک ندأنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 پطرس اَشأنَ بوگفته: «شومأن خودتأن دأنیدی کی یوهود قأنونأن ولأنه کی من بأیٚم ایتأ آدمٚ خأنه کی یوهودی نییٚه. ولی خودا رویأ میأن مٚرَه نیشأن بٚدأ کی هیوخت نوأستی کسی‌یَ نجست بدأنم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 پِطرُس اوشانَ بگفت: «شُمان خودتان دانیدی یهودیان ره شرعا روا نیه کی دیگر ملتّان اَمرا دمخور بیبید و یا اوشان خانه بیشید. ولی خُدا مرا نیشان بده کی هیکسَ نجس یا ناپاک نَگَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 10:28
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و بدِه ئن بعضی از اونه شاگردؤن نجس دستؤن امره، یعنی نُوشسته دستون امره، غذا خورده دَرَن.


فَریسی بیسه و خوشِ امره ایطوری دوعا بُوده: ”خُدایا، تَه شکر کوئنَم که مَردمون دیگر مورسؤن دزد و ظالیم و زنا کار نیَم، و حتی ایی خراجگیر مورسؤنم نیّم.


صوبه دم بو که عیسی، قیافا ورجه جی فرماندار کاخ میئن ببوردَن. اوشؤن خوشؤن، کاخ میئن نوشؤن که نجیسَ نوبؤئن تا بتؤنَن عید پِسَخ شامِ بوخورَن.


هو وخت، عیسی شاگردؤن وگرسن و هینه وسه که او یکته زناک اَمره گب زِئدبو، حیرونَ بوئن. امّا هیتّه نپورسِئن که: «چی خوأنی؟» یا، «چرِء ایی زناکِ اَمره گب زئنی؟»


سامری زنکای عیسی بوته: «چوطو ایسّه که تو که یکته یهودی ایسی، می جی که یکته سامری زناکم، آؤ خوأنی؟» چونکه، یهودیِ أن، سامری أن اَمره معاشرت نوکوئنَن.


پس وختی می دومبال سراداین، بی چون و چرا بومئم. الؤن بوگوین، چی وَسه می دومبال سراداین؟»


«دومی بار آسمونای صدا بومَه كه ”اوچی خدا پکا گوده، تو نجس نودوئن.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ