Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 1:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 یعنی از وقتی که یحیی تعمید بده تا او روز که عیسی از اَمه میئن به آسمون، جؤر ببورده بوبؤ، یکنفر از ای مرداکون، باء أمه أمره عیسی زنده بوئنِ شاهید ببی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 پس اَطو دوعا بوکودیدی: «خوداوندأ، تو همه کسٚ قلبَ جأ وأخبری. تو خودت، اَمرَ نیشأن بدن کی اَ دو نفرٚ جأ کویتأیَ اینتخاب بوکودی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 ینی جٚه او زمأت کی یوحنا مردومَ تعمید دٚئی، تأ او زمأت کی عیسا جٚه اَمی میأن بوجؤر ببرده بوبوسته. چونکی ایتأ جٚه اَشأن وأستی اَمی اَمرأ اونی جٚه مورده‌یأن ویریشتنَ بیدِبی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 یعنی جه یحیی تعمید زمات، تا اُ روج کی عیسی جه اَمی میان به آسمان بُجور ببرده بُبوست. اینفر جه اَ آدمان بایستی اَمی اَمرا عیسی زنده بوستن شاهد ببه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 1:22
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او روزؤن میئن، عیسی ناصره شهرَ جی که جلیل ولایت میئن هنه بو، بومه و اردن روخؤنه میئن یحیی جی غسل تعمید هَیته.


پس، عیسای خُداوند بعد اونکه ایی گبؤن ایشونِ بوته، آسمؤنِ سو جؤر بَبَرده بوبوُ و خُدا راست دَس وَر بنیشته.


شمه گوائون ایی اتفاقون ایسّین.


او زمؤنی که مَردم همته تعمید گیتدبون و عیسی هم تعمید بِیته بو و دُعا کادبو، آسمونؤن بازَ بو


و شَمَرَم گوایی دِئنین، چونکه از اوّل می أمره بین.


و بوتَن: «ای جلیلی مرداکؤن، چرِء أره ایساین و آسمؤن چال بزین؟ هی عیسی که شیمه میئنای آسمؤن جور ببورده بوبؤ، هیطوری که بدِیئن آسمؤن بوشو، هنده وگردنه.»


تا او روز که بواسطه روح‌القدس خو رسولؤنِ که انتخاب بوده بو دستورؤنی هدأ و بازین آسمون سو جؤر ببورده بوبؤ.


خدا هی عیسی زنده بوده و أمه همه‌ اونه شاهدونیم.


رسولؤن پیله قوت أمره عیسای خداوندِ زنده بوئن باره گوایی دَئن و خدا پیله فیض همته سر قرار بیته بو.


پس أمه اگر ایجور پیله نجات جی غافیل ببیم، چوطو اون جزا جی دربشیم؟ ایی نجات اول بواسیطه خداوند اعلام بوبؤ و بازون بواسیطه اوشونی که اونه بشتوسَن أمه به ثابت بوبؤ،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ