Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 1:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 تا او روز که بواسطه روح‌القدس خو رسولؤنِ که انتخاب بوده بو دستورؤنی هدأ و بازین آسمون سو جؤر ببورده بوبؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 تا او روزی کی اون، روح‌القدسٚ هیدایتٚ اَمرأ، خو رسولأنی‌یَ کی اینتخاب بوکوده‌بو، دستوراتی‌یَ فدَه و بأزین اون به آسمانٚ جور، ببرده بوبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 خو حوکمأنَ روح‌القدس اَمرأ، خو اینتخأب بوبوسته روسولأنَ فأدَه پٚسی، آسمأنٚ ور بوجؤر بوشؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 تا اُ روج کی بواسطه ی روح القدّس خو رسولانَ کی انتخاب بُکوده بو دستوراتی بدَه و بازین به آسمان بُجور بَبرده بُبوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 1:2
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا اگه مو بواسطه خدا روح دیوؤنِ بیرونَ کوئنم، پس خدا پادشاهی شیمه به بومَه دئنه.


وختی عیسی تعمید بَیته، درجا آؤَجی بیرون بومَه. هو دَم آسمؤن بازَ بوُ و یحیی خدا روحِ بدِه که، کبتره مورسون جیر بومَه و عیسی سر بنیشته.


رسولؤن عیسی ورجه جومَه بوئن و اوچیزیکه انجؤم بدائبُن و تعلیم هده بوئن اونه به بوتَن.


و هو موقع که ایشونِ برکت دائدبو اوشونای سیوا بوبؤ، به آسمؤن بَبَرده بوبوُ.


وختی که زمون وگرسن عیسی به آسمؤن نزدیکَ بؤ، او مصممَ بو که اورشلیم سو بشی.


أمه همه اونه پوری جی هیتیم، فیض، فیضِ سر.


قبل از عید پِسَخ، عیسی دؤنس که اونه وخت برسه که ایی دونیا جَی، آسمونی پئر ورجه بشی، شاگردونیم که ایی دونیا میئن دوست داشت، تا آخر محبّت بُوده.


اوچیزی که گونَم شیمه همته​باره نیه. مو اوشؤنی که انتخاب بُودم، شنأسنم. امّا مقدس کیتابونِ ایی گب، بأء به انجوم برسی که «اونی که می نؤنِ خؤئنه می أمره دشمنی کوئنه.»


عیسی که دؤنس پئر همه چیِ اونه دست بسپورده و خدا ورجای بومه و اونه ورجه شؤدره،


مو پئر ورجای ایی دونیا دیرون بومَئم؛ و الؤن ایی دونیا نِئنم و پئر ورجه شنم.»


امّا الؤن تی ورجه هَنم و ایی گبؤنِ وختی گونم که حله دونیا میئن ایسَم تا می شادیِ خوشؤن دیلِ میئن تموم و کمال بدارن.


عیسی اونه بوته: «مَه دست نزن، چونکه حلِه می پئر ورجه جؤر نوشؤم. بلکه می برارون ورجه بشو و اوشونه بگو: می پئر ورجه و شیمه پئر ورجه، می خدا ورجه و شیمه خدا ورجه جؤر شوئد​رم.»


عیسی هنده اوشونه بوته: «سلام بر شمه! هیطو که پئر مَه سرا دا، منم شمره سرا دِئنم.»


چون اونی که خدا اونه سرا دا، خدا کلامِ گونه، هینه واسه که خدا، خوشِ روحِ بی حد و اندازه اونه هدِئنه.


پس اگه انسون ریکه بینین که او جایی که از اول ایسابو، جؤر بشی، چی کوئنین؟


عیسی اوشونه جواب بدا: «مگه شمه دوازده نفره مو انتخاب نؤدَم؟ ولی با ایی حال یکته از شمه ابلیس ايسّه.»


و بوتَن: «ای جلیلی مرداکؤن، چرِء أره ایساین و آسمؤن چال بزین؟ هی عیسی که شیمه میئنای آسمؤن جور ببورده بوبؤ، هیطوری که بدِیئن آسمؤن بوشو، هنده وگردنه.»


وختی اورشلیم شهر برسِئن، او تَلارخونه جور بوشؤئن که اوره ایشونِ اقامتگاه بو. اوشؤنی که اوره ایسا بوئن: پطرس و یوحنا، یعقوب و آندریاس، فیلپُس و توما، بَرتولْما و مَتّی، یعقوب حَلْفا ریکه و شمعون وطن پرست و یهودا یعقوب ریکه بوئن.


یعنی از وقتی که یحیی تعمید بده تا او روز که عیسی از اَمه میئن به آسمون، جؤر ببورده بوبؤ، یکنفر از ای مرداکون، باء أمه أمره عیسی زنده بوئنِ شاهید ببی.»


عیسی ایی گبؤنِ بزه پس، هوطو که رسولؤن، نگاه کادبؤن، آسمون سو جؤر ببورده بوبؤ و یکته ابر عیسی ویته، اوشونه چیشمونِ جلو غیبه گوده.


و خدا چوطو عیسای ناصریِ روح‌القدس و قوت أمره مسح بوده، هوطو که همه جا گرس و خوروم كارؤن گود و همه اوشؤنی که ابلیس ظلم جیر ایسابوئن شفا دا، اینه وسه که خدا اونه أمره بو.


پولس أجی، او رسول که اون رسالت نه آدمؤن أجی و نه بواسیطه آدم، بلکی بواسیطه عیسی مسیح و پئر خدا ایسه که اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه،


شمه او عیمارت سر کی رسولون و پیغومبرون اون بنوره بون، بنا بوبوین کی مسیح عیسی خودش بنای اصلی سنگ ایسه.


راس راسه کی دینداری راز، خیلی پیلدنهَ: او، جسم مئن ظاهیرأبؤ، بواسیطهٔ خدا روح تصدیق بوبؤ، فریشته ئان اونه بدئن، میلتؤن مئن اعلؤم بوبؤ، دونیای مئن اونه ایمؤن بأردن، جلال مئن جؤر ببرده بوبؤ.


چونکی مسیح او قدس الاقداس مئن که دست اجی چاگوده بوبؤ نوشؤ و فقط یکته نمونه ایسه او حقیقتی چیزؤن جی، بلکه خود آسمؤن ور بوشؤ تا امئه طرف جی خدای محضر مئن حاضیرأبی.


او عیسی مسیح که آسمؤن بوشؤ و ایسه خدای راست دست ور ایسأ و فریشته ئان، قدرتؤن و قوتؤن، اون فرمؤنبر بوبؤن.


تا او کلؤمه کی مقدس پیغؤمبرؤن پیشتر بوتن و خداوند و أمئه منجی حکمه بواسیطه رسولؤن شمره هدأ، یاد بأرین.


عیسی مسیح مکاشفه، کی خدا اونه هدأ تا او چیزؤنیِ کی خأ خیلی زود ایتفاق دکئه، خوشه نؤکرؤنه نشؤن بدئه. او اینه خوشه فریشتهَ سرأدأن همرأ، خو نؤکر، یوحنا به، آشکارأگوده.


او که گوش دأنه، بشتؤه، کی خدای روح، کلیسائانه چی گونه. هرکس کی پیروز ببون، دومته مرگ أجی هیچ بلا اون سر نأنه.


او که گوش دأنه، بشتؤه، کی خدا روح، کلیسائانه چی گونه. هرکس کی پیروز ببون، او جا بدأ "منّا" جی اونه هدئنم و یکته سیفید سنگ اونه هدئنم که اون سر یکته تازه نؤم بنویشته هنّأ که هیکس اونه نودؤنه، جوز او کس که اونه هگینه.


او کی گوش دأنه، بشتؤه کی خدا روح، کلیسائانه چی گونه.


«او که گوش دأنه، بشتؤه، کی خدا روح، کلیسائانه چی گونه. هرکیِ کی پیروز ببون، اینه اونه بخشنم تا زیندگی دار میوه أجی کی خدای بهیشت مئن هنّأ، بوخؤره.»


و شهر دیوار، دوازده ته پی دأشت که اوشؤن سر، بره دوازده ته رسول نؤم بنویشته هنّأبو.


او کی گوش دأنه، بشتؤه کی خدای روح، کلیسائانه چی گونه.


پس چون لالیم ایسی و نه گرمی نه سرد، تأ فیلی موسؤن می دهن أجی بیرین تؤدئنم.


او کی گوش دأنه، بشتؤه کی خدای روح، کلیسائانه چی گونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ