Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم تسالونیکیان 2:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 أما أی برأرؤن کی خدا به عزیزین، أمه خأ همیشک خدا شیمئه وأسی شکر بوکونیم، چونکی خدا شمره نؤبر مورسؤن دؤجئه تا نجات بگیرین، بواسیطهٔ تقدیسی کی خدا روح أجی أنجؤم بنه و حقیقته ایمؤن دأشتن همرأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 اَی برأرأن و خودا جأنٚ دیلأن، اَمأن وأستی همیشٚک خودایَ شیمی وأسی شوکر بوکونیم، چونکی خودا جٚه هو اوّل شٚمٚره اینتخأب بوکوده کی نیجأت بٚبخشه و خو پأکٚ روحٚ قودرتٚ اَمرأ و شیمی ایمأنٚ وأسی شٚمٚره رأس‌رأسِی پأکَ کونٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 ولی اَی براران کی خُدا ره عزیز ایسید، امان بایستی خُدایَ همیشک شیمی واسی شُکر بُکونیم، چونکی خُدا شمرأ نوبر مانستن انتخاب بُکود کی نجات بیگیرید، بواسطه اُ تقدیسی کی خُدا روحِ امرا انجام بِه و حئیقتِ ایمان داشتن امرا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم تسالونیکیان 2:13
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمام أمه عمر، اونه محضر میئن، قدوسیت و عیدالت أمره سر بکونیم.


از اول کلمه بو و کلمه خدا اَمره بو و کلمه، خدا بو؛


عیسی اونه بوته: «راه و حقیقت و زندگی مو ایسّم؛ هیشکس آسمونی پئرِ ورجه نئنه مگر مو واسطه بوبُم.


وختی غیریهودی أن اینه بشتؤسَن، خوشحالَ بوئن و خداوند کلام احترؤم بوگذاشتن؛ و اوشؤنی که ابدی زندگی بِه معین بوبؤبوئن، ایمؤن بأردَن.


خدا امه میئن و اوشؤن میئن هیچ فرقی نَنه، بلكه ایمؤن وسه، اوشونه دیلؤنِ پکا گوده.


امّا خُدایَ شُکر، شمه کی پیشتر گناهِ نوکرون بین، ایسه تموم دیل همرا او تعلیم فرمونبر بوبوین کی خدا شمره هدا.


کیسه کی خُدا دوجئرونه بندؤم بزنه؟ خُدا کی اوشونَ صالح بحیساب ابئنه!


هرچند قبل ای که اوشون دُنیا بان، و یا بد و خورم کار بوکونن- این واسئه کی خُدا هدف خوشه اینتخاب مئن پابرجا بومونه، نه کارونِ وأسی، بلکی بواسطه ی او کی دوخونه-


چونکه اوره جی که بنا بر حکمت خدا، دونیا نتونسته حمکت راه جی خدا بشناسی، خدا ایطو مصلحت بده که هی نادونی راه جی، که امه موعظه کونیم، اوشونی که ایمون ابِئننِ، نجات بدای.


أی نادؤن غلاطیان، کی شمره جادو بوده؟ عیسی مسیح مردن أندی آشکار شمره بوته بوبؤ کی بخألئه خودتؤن چوشمؤن جلؤ مصلوبأبؤ.


چونکی فیض همرا و بواسیطه ایمون نجات بیاتین - و ای خودتون اجی نئه، بلکی خدا پیشکش ایسه -


کی ایشؤن او امید أجی سرچشمه گینه که آسمؤن مئن شیمئبه بدأشته بوبؤ. ای اومید کی قبلتر اون باره حقیقت کلؤم، یعنی انجیله بشتؤسین،


پس خدا دؤجئه آدمؤن مورسؤن کی مقدس و عزیزن، دیلسوجی، مهربؤنی، فروتنی، ملایمت و صبر رخته دوکونین.


چونکه أی برأرؤن، کی خدای عزیزین، أمه دؤنیم کی خدا شمره دؤجئه.


هرته أز شمره یکته یکته تشویق بودیم، تسلی بدأیم و سفارش بودیم تا اوجور کی خدا شأن ایسه زیندگی بوکونین، کی شمره خوشه پادشاهی و جلال ور دوخؤنه.


چونکی خدا أمره نه ناپاکی به، بلکی مقدس بؤن ئبه دوخؤنده.


چونکی خدا أمره غضب ئبه تعیین نوده، بلکی این وأسی تعیین بوده تا بواسیطهٔ أمئه خداوند عیسی مسیح نجات بیاجیم،


أی برأرؤن، أمه خأن همیشک خدا شیمئه وأسی شکر بوکونیم، و درستم هیطؤره، چونکی شیمئه ایمؤن هیطؤ رشد کأدره و هرته أز شیمئه محبت نسبت به همدیگه، ویشترابنه.


و هیطؤ نی تمؤم شرور حیله ئان همرأ، اوشؤن ئبه که هلاکت رای مئن ایسأن. چونکه اوشؤن نخأسن حقیقته دوست بدأرن تا نجات بیاجن.


تا همه ته اوشؤنی که حقیقته باور نودن و هر چیز أجی کی نادرست ایسه کئف بودن، محکوم ببون.


ایسه أمئه خداوند عیسی مسیح خودش و أمئه پئر، خدا، که أمره دوست دأشت و بواسیطه فیض، أمره أبدی تسلی و خؤرم امید هدأ،


او خدا که أمره نجات بدأ و یکته مقدس زیندگی به دوخؤنده. اینه نه أمئه کارؤن وأسی، بلکی خوشه فیض و هدف وأسی؛ کی مسیح عیسی مئن بنأ، أمره هدأ،


تقلا بوکون کی خدای ورجه مقبول ببی، یکته کارگر مورسؤن کی خجالت نکشنه و حقیقت کلؤمه درست کأرأگینه.


و چوطؤ زأکی جی مقدس بنویشته ئانه دؤنسی، کی تینه تأ حیکمت هدئه و بواسیطه او ایمؤن کی مسیح عیسی مئن دره، نجاته برسه.


و: «تو، ای خداوند، آغاز مئن زمین پیِ بنأی، و آسمؤنون تی دستؤن کارن!


او خوشه اراده اَمره، اَمه حقیقت کلام جی خلق بوده، تا اونه نوبر مخلوقات ببیم.


محبت هی ایسّه، نه اونکه أمه خدا محبت بودیم، بلکه او اَمره محبت بوده و خوشِ ریکه سرادا تا أمه گناه أنِ کفاره ببی .


أمه محبت کوئنیم چونکه اول او اَمره محبت بوده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ