Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم تسالونیکیان 1:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 ای، خدای عادیلؤنه داوری نشؤنه ایسه، تا شمه خدا پادشاهی به قابیل ببین که اون ئبه عذابم کشنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 اَ آزأر اَذِتأن نیشأن دِهه کی خودا رأیأن، عدل و اینصأفٚ اَمرأ ایسه، چونکی اَ زحمتأن و رنجأنٚ اَمرأ جٚه ایوٚر شٚمٚره خو پأدیشأیی رِه حأضیر کونِه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 اَن، خُدا عادلانه داوری نیشانه یِ، تا شُمان خُدا پادشایی قابیل بیبید کی اونِ ره عذابَم کیشیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم تسالونیکیان 1:5
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا اوشؤنی که لایق رسِئن به او دنیا و مُرده أنای زنده بوئن ایسّن، نه زن گینن و نه مرد بنن،


پَس همیشه بپایین و دوعا بکونین تا بتونین همه ایی اتفاقونَ جی که خیلی زود دکِئنه، در أمؤن بومؤنین و انسون ریکه ورَجه بَیسین.»


پولُس و بَرنابا شجاعت أمره بوتَن: «لازم بو خدا گبؤن پیشتر، شیمه به بوته ببی. اما چون اونه ردَّ گودین و شمره اَبدی زندگی قابیل نودؤنسین، پس الؤن أمه غیریهودی أنِ سو وگردنیم.


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


امّا تو، تی سرسختی واسی و تی دیل کی نخوانه توبه بوکونه، غضب روجِ به تئبه خدا غضبه جیماکونی، او روج کی خُدا عادلونه داوری اونِ مئن آشکار خا ببون.


اگه خُدا زاکونیم، پس واریثونَم ایسیم، یعنی خُدا وارثون و مسیح همرا ایرث مئن شَریکیم. به شرطی که امرام اونِ همرا عذاب بکشیم، تا امرام اون هما جلال پیداکونیم.


پس مو کی خداوند واسی زیندون مئن درم، تمنا دانم کی شیمئه کردکار، شایسته دعوتی کی شمراجی بوبو، ببون؛


و هیچ چیز مئن اوشون اجی کی شیمئه ضید ایسن ترس ندأنین. ای اوشون ئبه یکته آشکار نشونه ایسه هلاکت ئبه، اما شیمئبه نجات نشونهَ، و ای خدا یاجی ایسه.


پئره شکر بوکونین کی شمره قابیل بودؤنسه که او میراث مئن کی مقدسین نور مئن دأنن، شریکأبین.


چون أی برأرؤن، شمه خدا کلیسائان أجی یهودیه ولایت مئن، کی مسیح عیسی مئن درن، سرمشق بیتین. چون شمه شیمئه همولایتئن أجی هو عذابؤنه بدین که اوشؤن یهودئن أجی بدئن،


هین وأسئه، أمه تترج شیمئبه دعا کأدریم تا أمئه خدا شمره خوشه دعوت ئبه قابیل بودؤنه و خوشه قوت همرأ هرته خؤرم نیت و هرته کاره کی ایمؤن أجی سرچشمه گینه، أنجؤم بدئه،


أگر تاب بأریم، اون همأ سلطنتم کؤنیم. أگه اونه حشا بوکونیم، اونم أمره حشا کؤنه.


أی خداوند، کیسه کی تأجی نترسه و تی نؤمه جلال ندئه؟ چون هچی تو قدوسی. همه ته میلّتؤن هنن و تأ پرستش کؤنن، چونکی تی عادیلؤنه کارؤن آشکارأبؤ.»


و بشتؤسم قوربؤنگه گونه: «بله، أی خداوند خدای قادر مطلق، تی داوری ئن حق و عدله.»


چونکه اون داوری ئن حق و عدله. چون او، او پیله فاحیشهَ داوری بوده او کی خوشه بی عیفتی همأ زمینه فاسیدأگوده، و خدا خوشه خادیمؤن خون تقاصه اون أجی هیته.»


«با ای حال هنده بعضئنه ساردس مئن دأنی کی خوشؤن رختؤنه چلکأنودن، و اوشؤن، سیفید رخت همأ، خأ می همرأ بمجن؛ چون لایقن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ