Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 7:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 و نه هچی تيتوس امان همرا، بلکه او تسلی همرا کی تیتوس شمراجی بیاته بو. تیتوس شیمئه حسرت اجی، غصه و غیرتی کی شمه مئبه دانین، مئه خبر بارده اوجور کی مو ویشته خوشحالابوم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 تیتوسَ دِئن فقد اَمی دیل‌تسلأیی و خوشألی‌یَ بأعیث نوبوسته، بلکی او یأرستنٚم کی اون جٚه شومأن بیأفته بو اَمٚرَه خوشألَ کوده. چونکی اون وأگویا بوکود کی شومأن چی ذوق و شوقٚ اَمرأ می رأفأ ایسأبید. و بوگفت کی جٚه او ایتفأق چندر غورصه‌دأر بوبوستید، و اَنکی چندر اَمٚرَه دوس دأریدی و اَمٚرَه وفادأر ایسید. اَ خٚوٚرأنٚ ایشتأوٚستٚنٚ اَمرأ، می خوشألی ویشترَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 و نه فقط تیتوسِ اَمون مَرا، بلکی اُ تسلی اَمرا کی تیتوس شیمی جا بیافته بو. تیتوس شیمی حسرت جا، غُرصه و غیرتی کی شُمان می واسی دَریدی، مِره خبر باورد اوجور کی من ویشتر خوشحالَ بوستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 7:7
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هوموقع پطرس عیسی گبؤنِ یاد بارده که بوته بو: پیشتر از اونکه تله اُوئی بکونی، تو سه بار مه حشا کوئنی!» پس پطرس بیرون بوشو و زرخ ونگ بزه.


خوش​بحال ماتم بزه​أن، چونکه اوشؤن، آرومَ بنن.


عیسی او رنج و عذاب میئن که دبو، مصممتر دوعا گود، و اونه عرق، خونِ قطره أن مورسؤن زمین سر کألس.


وختی بَرنابا اوره برسه و خدا فیضِ بدِه، خوشحالَ بو و همتَه تشویق بودِه تا تمؤم خوشؤنِ دیلِ أمره خداوندِ وفادار بوبوئن،


یعنی تا شمه و مو هر دوته همدیگرِ ایمون اجی دیل گرم ببیم.


و شمه هنده باد به غبغب دانین! مگر نباسی ماتم بگیرین؟ اونیه که ایطو بوده شیمه میئنای هارونین.


هوتو که شمه امره کم و بیش بشناختین ، تا امه خداوند عیسی روز میئن شمه اَمره فخر بکونین ، اوجور که امه شیمه واسه فخر کونیم.


او خدا که اَمره تموم امی مصیبتون مئن تسلی دئنه، تا اَمرم بتونیم اوشونیه که مصیبتون مئن ایسان، با او تسلی که اوناجی هَیتیم، تسلی بدیم.


چون اینه وسه شیمئه بنویشتم که شمره ایمتحون بکونم و بینم که هر دستورَ جی فرمون بئنین یا نه؟


حقیقتا کی ای خیمه مئن آه کشنیم، چونکی اون مشتاقیم که امئه آسمونی خونهَ یکته رخت مورسون دوکونیم


ولی او خدایی کی بشکسه دیلون تسلی دئنه، امره تیتوس امان همرا تسلی بدا.


چونکه حتی اگر مو می نومه اجی شمره غمگیناگودم، می بوده کار اجی پشیمون نئم- با ای که اننی پشیمون بوم- این واسی کی اینم می او نومه، شمره غمگیناگوده، هرچند هچی اننی زمون-


ولی خدا شکر کونم که او غیرتی کی مو شیمئبه دانم تیتوس دیل مئن نی هننا.


هیطو کی ایشتیاق همرا رافا ایسام و امید دأنم کی هیچی مئن شرمنده نبنم، بلکی جرات کامل همرأ، ایسه نی همیشک مورسون، چی مرگ و چی زیندگی مئن، مسیح می تن مئن جلال گینه.


چون هرچند جسما شیمئه ور نیسأم، اما روح مئن شیمئه همرأ ایسأم و شیمئه نظم و قورص ایمؤنیه کی مسیحه دأنین اینم، خوشحالم.


ولی ایسه کی تیموتائوس شیمئه ور أجی وگرسه أمئه ور و أمئبه شیمئه ایمؤن و محبت أجی خؤرم خبر بأرده و خبر بدأ کی شمه همیشک أمرأجی خؤرم یاد کؤنین و أمئه دئن ئبه ذؤق دأنین، هوطؤ که أمرأم شیمئه دئن ئبه ذؤق دأنیم-


چونکه ألؤن زیندگی کؤنیم، أگه شمه خداوند مئن قایم بیسین.


پس أمه حواس خا ویشتر اوچی سر که بشتوسیم بومونه، نبی که اونای منحرفَ بیم.


ایلیا پیغمبر یکته آدم، أمه مورسؤن بو، ولی وقتی تموم خودوش وجود أمره دعا بوده که بارون نباری، سُه سال و نیم بارون زمین سر نبارسه؛


مو خیلی ذوق بودم که بفهمسَم، بعضی از تی زاکؤن بنا بر او حکمی که پئر جی هیتیم، ’حقیقت‘ میئن زندگی کوئنن.


أی عزیزؤن، با ای کی خیلی شؤق دأشتم تا او نجات باره که أمه همه ته اون مئن سهم دأنیم شیمئبه بنویسم، ولی لازیم بدئم ای چند خطه نیویشتن أجی، شمرأجی بخأم که او ایمؤن مئن که یک دفأ همیشک ئبه مقدسینه بسپارده بوبؤ، تقلا بوکونین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ