Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 6:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 خدا معبد بتون هما چی سازشی دانه؟ چونکه امه خدای زینده معبد ایسیم. اوجور کی خدا تورات و پیغمبرون کیتابون مئن گونه: «مو اوشون مئن ایسنم و اوشون مئن راه شنم و مو اوشون خدا بنم و اوشون می مردوم بنن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 یا خودا معبدَ شأ بُتخأنه اَمرأ ایتأ بدأنیم؟ چونکی شومأن زٚنده معبد ایسید و خودا شیمی میأن جأجیگأ دأره! هطو کی اون بٚفرمأسته: «من در اَشأن ایسأم و اَشأنٚ میأن زٚندیگی کونم، و من اوشأنٚ خودا بٚم و اَشأن می قوم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 خُدا معبد، بُتان اَمرا چی سازشی دَره؟ چونکی امان خُدای زنده‌ معبد ایسیم. اوجور کی خُدا تورات و پیغمبران کتابان درون گه: «من اوشانِ میان مانم و اوشانِ میان راه خوائم شُئون، و من اوشانِ خُدا خوائم بوستن و اوشان می مردوم خوائید بوستن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 6:16
60 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شمعون پطرس جواب بدا: «تو مسیح موعودی، خدای زنده ریکای!»


«هیشکس دو ته اربابِ خدمت گوده منه، چونکه یا یکتَه جی نفرت دئنه و اوته دوست دئنه، و یا ینفره مینه و اؤته کوشتای دوئنه. منئین شمه، هم خدا بنده ببین و هم پولِ بنده.»


پَس ایی حیکایت ایشون به بارده: «هیشکس تازه رخت تیکه نبینه تا اونَ کهنه رخت امره پینک بزَنی. چونکه اَگه ایطوری بکونی، هم تازه رخته پاره کوئنه و هم تازه پارچه کهنه رخته سر پینکی ایسّه ناجور.


عیسی جواب بدا: «اگه یه نفر مَه دوست بداری، می کلامِ انجوم دِئنه و می پئرم اونه دوست دَئنه و اَمه اونه ورجه هَنیم و اونه أمره زندگی کؤنیم.


اوکسی که می تن خؤئنه و می خونِ وودوشنه می​میئن زیندگی کوئنه و منم اونه میئن.


اگه روحی کی عیسیَ بمردئان اجی زینده واگوده شیمئه دورین دبون، اونی کی مسیح عیسیَ بمردئان اجی زینده واگوده، بواسطه خودش روح کی شیمئه مئن ایسا، شیمئه مَردَنی بدنونَم زیندگی هدئنه.


ولی جسم شیمئبه حکم نوکونه، بلکی خُدا روحه کی حکم کادره، البته اگر کی خُدا روح شیمئه مئن بیسه. کسی کی مسیح روحَ ندَاره، او مسیح شی نئه.


«و اوره کی ایشونَ بوته بوبو: ”شمه می مردوم نین“، هوره کی ’خدای زینده پسرون‘ دوخونده بنن.»


شمه منین هم خداوند جامَ جی وودوشین و هم دیوؤنِ جامَ جی؛ شمه منین هم خداوند سفره جی سهم ببرین، هم دیوؤنِ سفره جی.


مگر نودوئنین که شیمه تن روح القدس معبد ایسّه که شیمه میئن دره و اونه خدا جی هَیتین؟شمه ده شیمه شی نیین.


شمه او عیمارت سر کی رسولون و پیغومبرون اون بنوره بون، بنا بوبوین کی مسیح عیسی خودش بنای اصلی سنگ ایسه.


و شمرام کس کسون هما مسیح مئن بنا بنین تا یکته خونه ببین کی خدا بواسیطه خوشه روح اون مئن ایسنه.


تا مسیح بواسیطه ایمون شیمئه دیلون مئن بنیشه و محبت مئن بنه بوکونین، پابرجا ببین،


أگه می أمأن عقب دکته، بودؤنی کی خدای خؤنواده مئن کی زینده خدای کلیسا و حقیقت سیتین و بنوره ایسه، چوجور کردکار خأ دأشتن.


بواسیطه روح‌القدس که أمئه مئن ایسأ، او خؤرم أمؤنته کی تأ بسپارده بوبؤ، محافظت بوکون.


اما مسیح، یکته ریکه موسون خدا خؤنه سر وفاداره، و اون خونه أمه ایسّیم، اگه راس راسه أمه ایطمینون و ایفتخاره أمه امید مئن قایم بدأریم.


چونکه خداوند گونه: اینه او عهد که او روزؤن پسی اسراییل خاندؤن امره دبدنم: می شریعته اوشؤن فیکر مئن نئنم، و اوشؤن دیلؤن سر نیویسنم. و مو اوشؤن خدا بنم، و اوشؤن می مردوم.


یا اینکه خیال کوئنین مقدس نویشته هَچی بوته: «خدا نسبت به او روحی که امی میئن هنه خیلی غیرت دئنه؟»


شمرأم خودتؤن زینده سنگؤن مورسؤنین، کی روحؤنی عیمارت شمرأجی بنا بنه تا مقدس کاهینؤن مورسؤن ببین تا بواسیطهٔ عیسی مسیح، روحؤنی قوربؤنئنه کی خدا اوشؤنه قبول کؤنه پیشکش بوکونین.


هی کس هرگی خدا بدِه ندَئنه؛ اگه همدیگر محبت بکونیم، خدا أمه میئن موئنه و اونه محبت أمه میئن کامیلا بنه.


اونیکه اعتراف کوئنه عیسی خدا ریکه ایسّه، خدا اونه میئن موئنه و او خدا میئن.


«افسس کلیسای فریشته به بنویس: «او کس که هفت ته سیتاره خوشه راست دست مئن دأنه و هفت ته طلا چیراغدؤن مئن قدم ویگینه، ایطؤ گونه:


و تخت أجی یکته بولند صدا بشتؤسم کی گوت: «بین، خدا منزل آدمؤن همرأ دره. او اوشؤن همرأ ایسنه، و ایشؤن اون مردوم بنن، و خدا خودش ایشؤن همرأ دره و اوشؤن خدا بنه.


هرکس پیروز ببون، اینه ایرث بئنه و مو اون خدا بنم و او می ریکه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ