Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 4:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 چونکه امئه ای کوشتای و زودگوذر رنجون امئبه ابدی جلال ارده دره که او رنجون هما برابری نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 چونکی اَمی سوبوکٚ کوجه رنجأن، اَبدی جلالَ اَمِرِه بوجود اَوٚرده، اوجور جلال کی او رنجأنٚ اَمرأ نشأ موقأیسه کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 چونکی اَمی اَ کوچک و زودگُذره رنج ئان، اَمِره ابدیِ جلال آوردن دَره کی اُ رنج ئانِ اَمرا برابری نُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 4:17
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوش ببین و شادی بکونین، چونکه شیمه پاداش آسمون میئن پیله ایسه. چونکه هیطو، پیغمبرؤنی که پیشتر از شمه ایسابونِ، آزار بدَئن.


او روز میئن، ذوق أمره دست و رقص بکُونین، چونکه شیمه پاداش آسمون میئن پیلّه ایسه. چرِه که اوشون پئرون هم پیغمبرون اَمرِه هیطوری بوُدَن.


جُز اونکه هر ته شهر میئن روح القدس هشدار دئنه که زندؤن و سختی می ریفاه ایسا.


او اوشونیَ کی خورم کارونِ انجوم دئن مئن صبر هما، جلال و حرمت و ابدی زیندگی دومبال درن، ابدی زیندگی هدئنه؛


مو ایطو اینَم کی، ای دُنیا رنجونَ نشانه او جلالِ هما کی امئه مئن خان آشکار ببون، مقایسه گودن.


کیسه کی اوشونَ محکوماکونه؟ مسیح عیسی کی بمرده-اون اجی ویشتر بمرده ئان اجی زینده وابو- و خُدا راست دس ور بنیشته، اونه کی راس راسی امئبه شفاعت کونه!


نه، تموم ای کارونِ مئن اَمه اوشون اجی کی پیروزن سرتریم، بواسیطه او که امره محبت بوده.


هوطو که اشعیای پیغمبر کیتاب مئن بنویشته بوبو: « اوچی که هیچ چیشمی ندِه، هیچ گوشی نشتؤسه، و هیچ ادمی فیکر نرسه، خدا خو دوستدارونِ به حاضیرَ گوده.»


و تموم امه کی بی نقاب دیم همرا، خداوند جلاله، یکته آینه مورسون نیگا کونیم، هو شکل مورسون، جلال اجی یکته جلاله کی ویشترابنه عوضابنیم؛ و ای خداوند اجی شروع بنه کی روح ایسه.


چونکی دونم کی شیمئه دعائان همرأ و عیسی مسیح روح یاری اجی، ای می آزادابؤنه ختم بنه،


هین وأسی، أمه خودمؤن خدای کلیسائان مئن شمره ایفتخار کؤنیم، شیمئه پایداری و ایمؤن وأسی، که همه ته أذئت و آزارؤن و عذابؤن مئن تاب أبئنین.


چون راس راسه خدا اینه عادیلؤنه دؤنه که اوشؤنئه کی شمره عذاب دئنن، عذاب همرأ عوض بدئه،


این وأسی مو اوشؤن ئبه کی اینتخاب بوبؤن، همه چئه تاب أبئنم تا اوشؤنم او نجاته کی مسیح عیسی مئن دره، أبدی جلال همرأ بدست بأرن.


خوش بحال اونی که امتحان بار جیر صبر و تحمل امره تاب باره، چونکه وقتی امتحونِ میئن سربلند بیرون با، او تاجِی که زندگی بخشنه هَگینه. تاجی که خدا او کسانیَ وعده بده که اونه دوست دانن.


تمؤم چیزؤن آخر نزدیکه؛ پس شیمئه دعائان وأسی واخوب ببین و شیمئه جلؤ بگیرین.


أننی زمؤن سختی و عذاب پسی، پورفیض خدا، کی شمره مسیح مئن دوخؤنده تا اون ابدی جلال مئن شریک ببین، شمره هندئه بنا کؤنه و پایدار و پورقدرت و پابرجا چاکؤنه.


ای عزیزؤن، الؤن أمه خدا زاکوئنیم ولی او چی که خوائنیم ببیم حله آشکارا نوبؤ؛ ولی دوئنیم وختی که او ظهور بکونی اونه مورسؤن بنیم، چون اونه اوجوری که ایسّه اینیم.


ایسه اون ئبه کی تینه شمره کتن أجی حیفظ بوکونه و خوشه جلال حضور مئن بی عَیب، پیله شادی جی پورأکونه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ