Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 3:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 و تموم امه کی بی نقاب دیم همرا، خداوند جلاله، یکته آینه مورسون نیگا کونیم، هو شکل مورسون، جلال اجی یکته جلاله کی ویشترابنه عوضابنیم؛ و ای خداوند اجی شروع بنه کی روح ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 ولی اَمأن مسیحیأن اَمی دیمٚ سٚر روبند نأریم و ایتأ آینه مأنستَن روشن و آشیکأر، خوداوندٚ جلالَ دتأوأنیم؛ و او کأرٚ وأسی کی خوداوند ینی روح‌القدس اَمی وجودٚ دورون انجأم دِهه، ایتأ جلالٚ اَمرأ کی هر روج ایضأفه بِه، یوأش یوأش اونی مأنستَن بیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 و تمان امان کی بی‌نقابِ دیمِ مَرا، خُداوندِ جلالَ، ایتا آینه‌ مانستن فَندریم، هو شکل مانستن، جلال جا به ایتا جلال کی ویشترَ به عوضَ بیم؛ و اَن خُداوند جا شروع به کی روح ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 3:18
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلمه، انسؤن بوبُؤ و امه میئن ساکینَ بؤ. اَمه اونه جلالِ بدیم، جلالی، لایق اونه یکدنه ریکه که پِئر جی بومَه، که فیض و حقیقتَ جی پورِ.


اِشَعْیا اونه وَسه اینه بوته که عیسی جلال بدِه و اونه باره گب بزه.


و مو جلالی​ِ که مه ببخشیِ، ایشؤنه ببخشِئم، تا یکته بوبؤن، جوری که أمه یکته​ایسّیم.


اَی پئر، خوأنَم اوشؤنی که مه ببخشی، می اَمره بیسَن، او جایی که مو ایسئم، تا می جلالِ بینَن، جلالی که تو مه ببخشی؛ چونکه دونیا شروع جی پیشتر، مه دوست داشتی.


و ده ای دُنیا مورسون نبین، بلكی شیمئه فیکرِ تازه وابون اجی عَوضَ بین. او موقع تینین خُدا ارادهَ بفهمین؛ خُدا دیل باب و کامیل اراده.


بلکی عیسی مسیحِ خُداوند شخصیته یکته رخت جور دوکونین و جسمِ هوا و هوسِ واسی تدارُک نینین تا اونِ خواسته ئانَ بجا بارین.


چون اوشونیَ کی خُدا پیشتر بشناخته، پیشتر ایشونَم مُعین بوده تا اونِ پسر مورسون ببون، تا ایطو مسیح اولته زاک، زیاد برارون مئنه ببون.


تا او درست چیئنی کی شریعت خأنه، امئه مئن انجوم ببون، نه امئه مئن کی مطابق جسم رفتار کونیم، بلکی امئه مئن کی مطابق خُدا روح زیندگی کونیم.


چونکی او آدم کی خوشه فیکرَ جسم سَر نئنه خُدا هما دوشمنگیری کونه، چره کی خُدا شریعت اجی فرمون نبئنه، و مننئه کی بَبره،


چون اوچی که الؤن اینیم، یکته تار عکس موسون آینه میئن ایسّه ولی او زمت رسنه که رودررو خا بینیم. الون می دونایی ناچیز ایسّه؛ ولی یه زمونی رسنه که کامیل دونم، هوطو که خدا همه چیه می باره کامیل دونه.


و هوتو که خاکی اینسون شکل بوبویم، اسمونی اینسون شکلم خا ببیم .


خداوند، روح ایسه و هرجا خداوند روح دبون، اوره آزادی هننا.


ای دوره خدا بی ایمونون فیکرونه کوراگوده تا مسیح جلال انجیل نوره کی خدا دیمه، نینن.


چونکه هو خدا کی بوته: «نور تاریکی جی فتؤه»، خوشه نوره امئه دیلون مئن فتؤسه تا خدا جلال شناختن همرا مسیح دیم مئن، امره نورونی بوکونه.


پس اگر یگنفر مسیح مئن بیسا، یکته تازه خلقته. هرچی کی کهنه بو ده تمنابو؛ الون همه چی تازه وابو.


چونکی نه ختنه بؤن چیزی ایسه و نه ختنه نوبؤن؛ او چی کی اهمیت دأنه، تازه خلقته.


و تازه آدم رخته دودین، که حقیقی معرفت مئن هر لحظه نؤ وابنه تا خوشه خالق مورسؤن ببون.


او تعلیم که عَین متبارک خدای پورجلال انجیل ایسه، کی مأ بسپارده بوبؤ.


او أمره نجات بدأ. ای نجات نه او کارؤن وأسی که أمه صالحی مئن بودیم، بلکی خوشه رحمت خؤنی و او شوردن راه مئن بو کی بواسیطه او، روح القدس أمره تازه تولد و تازه زیندگی هدأ،


چون اگه یه نفر خدا کلامِ بشتوی ولی اونه بجا نئره، هیتو اونیه مؤئنه که آینه میئن خوشِ دیم نیگاه کادره


ای عزیزؤن، الؤن أمه خدا زاکوئنیم ولی او چی که خوائنیم ببیم حله آشکارا نوبؤ؛ ولی دوئنیم وختی که او ظهور بکونی اونه مورسؤن بنیم، چون اونه اوجوری که ایسّه اینیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ