Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 10:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 نه ای که امه جرأت کونیم امره اوشون جرگه اجی بحیساب باریم کی خوشون اجی تعریف کونن یا خوشونه کس کس هما مقایسه کونن. ولی او موقع اوشونی که خوشونه کس کس همرا سبک سنگین کونن و خوشونه کس کس همرا مقایسه کونن، نفهمنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 اَمأن نیأریم کی اَمٚرَه اوشأنی اَمرأ کی خوشأنَ اَلکی گولأز کونٚده، ایتأ رده میأن بٚنیم. اَمٚرَه‌یٚم اوشأنٚ اَمرأ موقأیسه نوکونیم. اَشأنٚ کأر عأقیلأنه نییٚه کی خوشأنَ کس‌کسٚ اَمرأ قیأس کونٚده، و خوشأنَ او معیأرأنٚ اَمرأ سنجیدی کی خودشأن بٚنأده!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 نه اَنکی امان جرأت کونیم اَمرا جه اوشان دسته بحساب باوریم کی خوشانِ جا تعریف کونیدی یا خوشانَ همدیگر اَمرا مقایسه کونیدی. ولی اُ موقع اوشانی کی خوشانَ همدیگر اَمرا سُبک سنگین کونیدی و خوشانَ همدیگر مرا مقایسه کونیدی، نفهمید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 10:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فَریسی بیسه و خوشِ امره ایطوری دوعا بُوده: ”خُدایا، تَه شکر کوئنَم که مَردمون دیگر مورسؤن دزد و ظالیم و زنا کار نیَم، و حتی ایی خراجگیر مورسؤنم نیّم.


چونکی جرأت نوکونَم یک چی اجی گب بزنم، جوز او چی کی مسيح بواسطه ی مو به انجوم برسونئه، تا غير يهوديئنه ایمون مطیع بوکونم، بواسطه ی می گبون و می کارون،


بوگذار او کی ایطو گونه بفهمه هر او چی کی وقتی نیسام و می نومه مئن گونم او زمت کی بام او کاره کونم.


چون او کی خودش خوشاجی تعریف کونه مورد قبول نئه بلکه او ادم مورد قبوله کی خدا اون اجی تعریف بوکونه.


مگر هندئه بناگودیم امراجی تعریف گودن؟ یا ای که امه احتیاج دانیم بعضئن مورسون شمره سفارشنومه هدیم یا شمراجی سفارشنومه هگیریم؟


امه نخانیم هنده امئه باره تعریف بوکونیم، بلکی خانیم دلیلی باریم که امره ایفتخار بوکونین، تا بوتونین اوشون جوابه بدین کی ظاهیر سر ایفتخار کونن، نه او چی سر کی دیل مئن هننا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ