Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تسالونیکیان 4:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 أما أی برأرؤن، أمه نخأنیم بمرده ایمؤندارؤن باره بیخبر ببین، نبون کی بقیه مردومؤن جور که امید ندأنن، ماتم بگیرین‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 و هسأ جأنٚ دیلٚ برأرأن، خأیم شومأن او ایمأندأرأن کی میرٚده احوألٚ جَا وأخٚوٚر بیبید کی وختی اینفر جٚه شومأن بٚمٚرده، شومأنم اوشأنی مأنستَن کی هیذره او دونیأیَ اومید نأرٚده، غم و غورصه نوخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 ولی، اَی براران، امان نخوائیم اُ ایماندارانِ باره کی بَمردید، بی خبر بیبید نَبه کی دیگر مردومانِ مانستن کی اُمید ناریدی، ماتم بگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تسالونیکیان 4:13
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قبرؤن بازه بوئن و خیلی از مُقدسؤنِ جنازه أن که بمورده بوئن، زنده بوبوئن.


مارتا اونه بوته: «دؤنم که قیامت روزِ میئن دومرته زنده بنه.»


«داوود بعدِ اونکه طبق اراده خدا خو دوره مردمونِ خدمت بوده، بمورده و خو پئرؤنِ ورجه بوشو و بپیسه.


بازین زانو بزِه و پیله صدا أمره داد بزه که «خداوندا، ایی گوناه‌ِ ایشؤنِ گردن توندی.» اینه بوته و بمورده.


چندته خداشناس مردکه، استیفانِ جنازه، دفنَ گودَن و اونه‌ به یکته پیله عزا داری بیتن.


ای برارون، نخوانم بی خبر ببین کی چن دفا خواستم شیمئه ورجه بام، امّا هر دفا یکچی پیش بما. خانم کی شیمئه مئنم أننی محصول ببینم، هوطو کی دیگر غیریهودیئنِ مئن بودَم.


چونکه ای برارون، نخوائنم ایی جریون جی غافیل ببین که امه پئرون همه ابر جیر ایسابون و همه دریا میئن جی بوگذشتن.


ایسه ای برارون، نخوانم کی روحانی عطایان باره بیخبر ببین.


بعدِ او، یه بار بیشتر از پونصد نفر از برارؤنِ ظاهیرَ بؤ. خیلی از اوشؤن حله زنده ایسّن، هرچند که بعضی أنم بموردَن.


چونکه ای برارؤن، نخوائنیم او مصیبتونَ جی که آسیا منطقه میئن أمه سر بوگذشته، بی خبر ببین. چون فشارؤنی که أمه سر بومَه بیشتر از أمه طاقت بو که امه زینده مونسن اجی ناامیدَ بوئبیم.


و یاد بارین که او زمون مسیح جی سیوا بین و ایسرائیل مردوم اجی حیساب نمأین و نسبت به عهدون وعده غریب بین، و نا امید و بی خدا ای دونیا مئن دبین.


امرام همه ته یک زمون ایشون مئن امئه جسم هوا و هوس مئن زیندگی گودیم، و امئه جسم خواسته ئان و فیکرونه بجا أردیم، و بقیه آدمون مورسون، بنا بر امئه ذات، خدا غضبه محکومابویم.


چون اؤره أجی که أمه باور دأنیم عیسی بمرده و زینده بوبؤ، پس هیطؤ نی خدا اوشؤنئه کی عیسی مئن بمردن، اون همأ وگردؤنئنه.


چون أمه اینه بواسیطهٔ خداوند کلؤم شمره اعلؤم کؤنیم که أمه کی زینده‌َیم و تا خداوند أمأن زمت باقی بومؤنسیم، اوشؤن أجی کی بمردن، پیش دنکئنیم.


او که أمئه وأسی بمرده، تا چی بیدار ببیم و چی بخوته، اون همأ زیندگی بوکونیم.


پس نخأن بقیهَ‌ن مورسؤن أمره به خؤ بزنیم، بلکی خأن بیدار و واخوب ببیم.


گونن: «پس چی بوبؤ اون أمأن وعده؟ چون او زمت أجی که أمئه پئرؤن بمردن، همه چی هوجور کی دونیا خلق بؤن زمت بو بومؤنسه!»


أما أی عزیزؤن، ای حقیقته ندئه بؤ نگیرین کی خداوند ئبه یگ روز، هیزار سال مورسؤنه؛ و هیزار سال، یگ روز مورسؤن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ