Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 چون او ارواح کی قدیم دؤرؤن نافرمؤنی بوده‌بون، او زمؤن کی خدا نوح زمت مئن کی کشتی چأگوده بؤدبو، صبر همأ رافا ایسأبو. او کشتی مئن هچی أننی کسؤن، یعنی هشت نفر ایسأبون، کی بواسیطهٔ آؤ نجات پیداگودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 هو روحأنی کی قدیمٚ روزأن نافرمانی بوکوده‌بید، او وختی کی نوحٚ روزگارٚ دورون کشتی بساخته بوستَن دوبو و خودا، صبر و حوصله اَمرأ اینتظار کشه‌یی. او کشتی دورون فقط هشت نفر آبٚ جأ دوأرستیدی و نجات بیأفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 ینی هوشأنٚ روحأن کی جٚه قدیم، نوحٚ زمأت خودا جَا ایطأعت نوکودٚد، او وختی کی نوح موشغولٚ چأکودنٚ کشتی بو، خودا صبر و حوصله اَمرأ اوشأنی توبه رأفأ ایسأبو. فقد هشت نفر او توفأنٚ آبٚ جَا نیجأت بیأفتٚد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 اُ ارواح کی قدیمِ دوران نافرمانی بُکوده بید، اُ موقع کی خُدا نوحِ دوران درون، کی کشتی چاکوده بوستن دوبو، صبر امرا رافا بو. اُ کشتی درون فقط چن تا آدم، یعنی هشت نفر بید، کی بواسطۀ آب نجات بیگیفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:20
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا تنگِ او در و سختِ او راه که زیندگیِ خَتم بنه و اوشونی که اونه یابنن کم ایسَن.


«اَی کوچ گله، واهیمه ندارین، چونکه شیمه پئرِ خوشحالی اینه که پادشاهیِ شمره هدای.


پس اوشونی که پطرسِ پیغؤم قبول بودن، غسل تعمید هیتن. هو روز میئن حدود سه هزار نفر، ایشؤنِ اضافه بوبوئن.


چی شانه گوتن اگه خُدا با ای کی خوانه خو غضبه نوشون بدئه و خوشه قوتِ بشناسؤنه، ظرفونی کی اوشون سر غضب بوده کی هلاکت ئبه حاضیرابون صبر زیاد همرا تحمل بوکونه،


تا اونه خدای کلؤم آؤ اجی بوشؤره و پکاکونه و ایطوری کلیسا تقدیس بوکونه،


ایمون همره بو که نوح او زمت که او چیزون باره که ألئه هیکس ندئه بو، خدا طرف جی واخوبابو، خداترسی همأ خوشه خؤنواده نجات ئبه کشتی چاگوده. و ایطو دونیا محکوم بوده و او صالحی وارث بوبو که ایمون راه جی به دست هنه.


ایسه که حقیقت أجی ایطاعت گودن همرأ شیمئه جؤنؤنه پکأگودین تا بی‌ریا برأرؤنه محبت بدأرین، کس کسه خالصؤنه و پاک دیل همرأ دوست بدأرین.


شیمئه ایمؤن نتیجهَ به دست أبئنین کی شیمئه جؤنؤن نجاته.


چونکی شمه گوسندؤن مورسؤن بین کی خوشؤن راه أویرأگوده بی، ولی ایسه وگرسین شیمئه گالش و شیمئه جؤنؤن ناظیر ور.


و روح مئن زیندؤنی ارواح ورجه بوشؤ و اوشؤنه واخوبأگوده.


پس اوشؤنی کی خدا خواست همأ عذاب کشنن، هخأن خوشؤن جؤنؤنه «وفادار خالق» دست بسپارن و خؤرم کارؤنه دومباله بدئن.


أگه قدیم دونیا سر رحم نوده، بلکی نوحه، کی عیدالت پیغؤمه أرد، هفت نفر دیگر همرأ حیفظ بوده و بأزون او طوفؤنه بی دینؤن سر بأرده؛


و أمئه خداوند صبره نجات بودؤنین، هوجور که أمئه عزیز برأر، پولس نی مطابق او حیکمت کی اینه هدأ بوبؤ، شیمئبه بنویشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ