Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 4:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 أمه ایی حوکمِ اونَ جی هَیتیم که هر کس خدا دوست بداری باء خو برارم دوست بداری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 اَن خودا حوکمه کی هر کی اونَ دوس دأره وأستی خو همنویَ دوس بٚدأره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 اَمان اَ حكمَ اونِ جا فیگیفتیم كی هركی خُدایَ دوست دَره، بایسی خو برارَم دوست بدَره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 4:21
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بشتؤسین که بوته بوبُو: ”تی همسایَه محبت بکون و تی دشمنِ اَمره دشمنی بکون.“


جواب بَدَه: «اونی که اونه به رحم بوده.» عیسی اونه بوته: «بُشو و تو هم هیطوری بکون.»


«می حکم اینه که همدیگر دوست بدارین، هیطو که مو شمره دوست دَئنم.


چونکی همهٔ شریعت یکته حکم مئن خلاصه بنه کی «تی همسایهَ خودت مورسؤن دوست بدأر.»


چونکی مسیح عیسی مئن نه ختنه بؤن اهمیت دأنه نه ختنه نوبؤن، بلکی مهم او ایمؤنه کی بواسیطه محبت کار کؤنه.


ایسه، برأرؤنه محبت سر، شمه احتیاج نأنین کی هیکس هیچی شیمئبه بنویسه، چونکی شمه خودتون بواسیطه خدا باموته دأنین کی کس کسه دوست بدأرین،


سرأخر، شمه همه ته یک فیکر یکدیل و برأردوست و دیلسوج و فروتن ببین.


همه أجی مهمتر، کس کسه جؤن و دیل همرأ دوست بدأرین، چون دوست دأشتن، خیلی گونائانه دپوشؤنئنه.


ای عزیزؤن، مو یکته تازه حکم شیمه به ننویسنم، بلکه هو قدیمی حکمیِ که از اول داشتین. ایی قدیمی حکم، هو کلامی ایسّه که بشتؤسیم.


ایی هو پیغومی ایسه که از هو اول بشتوسین، که باء همدیگرِ دوست بداریم.


أمه دوئنیم که مرگَ ردَ گودیم و زندگی برسیم، چونکه برارؤنِ دوست دائنیم. هرکی محبت نوکوئنه، مرگ میئن موئنه.


ای کوچِ زاکؤن، باء محبت بکونیم، نه زبون و گبِ زئن امره، بلکه حقیقتی رفتار امره!


و اون حکم ایی ایسه، که به ایسم اونه ریکه عیسی مسیح ایمؤن باریم و همدیگرِ دوست بداریم هیطو که اَمره دستور بدا.


ای عزیزؤن، اگه خدا أمه ایطو محبت بوده، اَمرم باء همدیگر محبت بکونیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ