Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 4:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 پس أمه محبتیِ که خدا أمره بوده، بشناختیم و اونه باور دَئنیم. خدا محبت ایسه و او کسی که خدا محبت میئن موئنه، خدا میئن موئنه و خدا اونه میئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 اَمأن دأنیم کی خودا چنقذر اَمٚرَه دوس دأره چونکی اونی محبتَ وأچیشتیم. اَمأن اونی محبتَ بأوٚر بوکودیم. خودا محبته! و هرکی محبتٚ اَمرأ زٚندیگی بوکونه، خودا اَمرأ زٚندیگی کونِه و خودا در اون ایسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 پس اَمان محبتیَ كی خُدا امرا بُکوده، بشناختیم و اونَ واور دَریم. خُدا محبتِ و اُ کَس كی محبت درون مانه، خُدا درون مانه و خُدا اونِ درون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 4:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اَمه ایمؤن بأردیم و بودؤنسیم که تو او قدوسِ خدا ایسّی.»


عیسی جواب بدا: «نه ایی مردکه گناه بوده و نه اونه پئر و مَئر؛ بلکه ایطوری بوبُو تا خدا کارؤن اونه میئن آشکار ببی.


هوطو که اشعیای پیغمبر کیتاب مئن بنویشته بوبو: « اوچی که هیچ چیشمی ندِه، هیچ گوشی نشتؤسه، و هیچ ادمی فیکر نرسه، خدا خو دوستدارونِ به حاضیرَ گوده.»


بَینین پِئر، چنی امره محبّت بوده تا خدا زاکؤن دوخونده ببیم! و هیطورم ایسّیم! اونکه دنیا أمره نشنَئسنه هینه وسه ایسّه که اونه نشناخته.


محبتِ اوراجی بشناختیم که او، خو جؤنِ أمه وسه بنه، و أمرم باء أمه جونِ برارؤن واسه بنیم.


هرکی خدا حُکمؤنَ عمل بکونی، خدا میئن موئنه و خدا هم اون میئن موئنه. اِرَه جی به واسیطه او روحی که امره ببخشه دوئنیم که او أمه میئن موئنه.


ای عزیزؤن، همدیگرِ محبت بکونیم، چونکه محبت خدا جی ایسّه و هر کس که محبت کوئنه، خدا جی بزاسه بوبؤ و خدا شناسنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ