Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 2:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 ای پئرون، شیمه به نویسنَم، چون اونه که از اول ایسابو، بشناختین. ای جوؤنون شیمه به نویسنَم، چون او شریر سر حریفَ بوین. ای زاکون، شیمه به نویسنَم، چونکه پئرِ بشناختین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 اَی پئرأن، شٚمٚره نیویسٚم چونکی مسیحَ کی جٚه اَزل ایسأبو، شنأسیدی. ای جوأنأن، شٚمٚره نیویسٚم چونکی روحأنی جنگٚ دورونی او شریرَ پیروزَ بوستید. اَی جأغألأن شٚمٚره نیویسٚم چونکی اَمی پئر خودایَ شنأسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 ای پئران، شمرأ نيويسَم، چون، اونیَ کی در آغاز ایسا بو، ایشناسیدی. ای جوانان، شمرأ نيويسَم، چونكی اُ شریرِ سر، حریفَ بوستید. ای زاکان، شمرأ نیویسَم، چونكی پئرَ ایشناسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 2:13
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پئر همه چیزِ مَه بسپورده. هیشکس ریکه نشنأسنه جُز پِئر و هیشکس پئرِ نشنأسنه جُز ریکای و اوشؤنی که ریکای بخوای، پئرِ اوشونه بِه آشکاره کؤئنه.


وختی ینفر خدا پادشاهی‌ کلام أیشتؤنِه اما اونه حَالی نبنه، شیطون هنه و اوچیزی که اونه دیلِ میئن بکاشته بوبُو، دوزی کؤئنه. ایی هو دنه ایسه که راه میئن بکاشته بوبُو.


زمین، ایی دنیا ایسه و خوروم دنه، آسمؤنِ پادشاهی زاکؤنَن. هرزه وَشؤن، او شرورِ زاکؤنَن.


پس شیمه ’بله‘ هو ’بله‘ ببی و شیمه ’نه‘ هو ’نه‘، چونکه اضافه بر او شریرَ جی ایسّه.»


می پئر همه چیزهِ مَه بسپورده. هیشکی نودؤنه ریکه کیسه جز پئر، و هیشکی نودؤنه پئر کیسه جز ریکه، و هرکسِ که ریکه بخوای، پئرِ اونه به آشکارَ کوئنه.»


اگه مه بشناختبین، می پِئرم شنأختین؛ امّا بعد از ایی اونه شنأسنین و اونه بدِه دَئنین.»


عیسی اونه بوته: «فیلیپُس، خیلی وخته که شیمه اَمره ایسَئم، حلِه مه نشنأختی؟ کسی که مه بدِه دَئنه، آسمونی پئره بدِه دَئنه. پس چوطو گونی ”آسمونی پئره اَمَره نیشون بدی؟“


ایی کارؤن کوئنن، چونکه نه آسمونی پئرِ شنأسنَن نه مه!


ایشؤنِ شمره بوُتم تا می میئن آرامش بدأرین، دونیا میئن شیمه بِه زحمت و عذاب هنّه امّا شیمه دیل قورص ببی، چونکه مو دونیا حریفَ بؤئم.


تا همه یکته بوبؤن، هوطوکه تو ای پئر، تو می میئن ایسای و مو تی میئن، که اوشؤنم أمه میئن بیسَن، تا دونیا ایمون بأری که تو مه سرا دای.


و ایی ایسّه ابدی زیندگی که تَه، تنها خدای حقیقی و عیسی مسیحِ که سرا دا​ی، بشنأسَن.


بازین اونه بوُتن: «تی پئر کورا ایسأ؟Ÿ» عیسی جواب بدا: نه مه شنأسنین نه می پئره. اگر مه شنأختین می پئرم شنأختین.»


چونکه هو خدا کی بوته: «نور تاریکی جی فتؤه»، خوشه نوره امئه دیلون مئن فتؤسه تا خدا جلال شناختن همرا مسیح دیم مئن، امره نورونی بوکونه.


پیرمردأکه تشر نزن، بلکه اونه تی پئر مورسؤن تشویق بوکون، و جوؤنؤنم تی برأرؤن مورسؤن،


هیطؤ جوؤن مرداکؤنم ایصرار بوکون کی خوشؤن نفس جلؤ بگیرن.


اوچی که از اول بو، اوچیِ که بشتؤسیم و أمه چیشمونِ أمره بدیم، اوچیِ که اونه نیگاه بودیم و أمه دستونِ أمره لمس بودیم، یعنی زیندگی کلام، اونه شیمه به اعلوم کوئنیم.


می کوشتای زاکؤن، ای چیزونه شیمه به نیویسنم تا گناه نکونین. ولی اگه یه نفر گناهی بوده، پئر ورجه ای نفر ایسا که أمه شفاعت بکونی، یعنی عیسی مسیحِ صالح.


ای کوشتای زاکون، شیمه به نیویسنَم، چونکه شیمه گناه أن اونه ایسم وَسه ببخشِه بوبؤ.


ای پئرون شیمه به نویسنَم، چون اونه که از اول ایسَه بو، بشناختین. ای جوؤنون، شیمه به نیویسنَم، چون قوی ایسّین و خدا کلام شیمه میئن مونه، و او شریر سر، حریفَ بوین.


أمه نباید قائن مورسؤن ببیم هونی که شریر جی بو و خو برار بکوشته. و چرِا اونه بکوشته؟ چونکه خوش اعمال شرورانه بو و اینه برارِ اعمال صالح.


ای زاکون، شمه، خدا جی ایسّین و اوشؤن سر حریف بوین، چون اونی که شیمه میئن ایسا، اونی جی که دنیا میئن ایسا پیله تره.


أمه دوئنیم که هرکه خدا جی بزاسه بوبؤ، گناه میئن ادامه ندئنه، بلکه عیسی که ’خدا جی بزاسه بوبؤ‘ اونه جی محافظت کوئنه و او شریرِ دست اونه نرسنه.


و اینم دوئنیم که خدا ریکه بومه و اَمه فهم بدا، تا اون که حقیقت ایسه بشناسیم، و أمه اونه میئن که حقیقت ایسه ایسایم، یعنی اونه ریکه عیسی مسیح میئن. او ایسه حقیقتی خدا و ابدی زیندگی.


و اوشؤن، بره خون همرأ و خوشؤن شهادت کلؤم همرأ اون سر حریفأبؤن. چونکه اوشؤن خوشؤن جؤنه دوست ندأشتن، حتی تا مردن زمت.


«او که گوش دأنه، بشتؤه، کی خدا روح، کلیسائانه چی گونه. هرکیِ کی پیروز ببون، اینه اونه بخشنم تا زیندگی دار میوه أجی کی خدای بهیشت مئن هنّأ، بوخؤره.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ