Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 9:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 مگه حق ندَئنیم بقیه رسولؤن و خداوند برارؤن و کیفا مورسون، یکته ایماندار زناکه أمه أمره بداریم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 مگه حق نأریم اَمی اَمرأ ایتأ ایمأندارٚ همسر بٚدأریم، هو کأر کی اَمی خوداوند عیسا البأقی‌یٚ روسولأن و برأرأن، و پطرس انجأم دٚهٚده؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 مگه حَقّ ناریم الباقی رسولان و خُداوند براران و کیفا مانستن ایتا ایمانداره زناکَ اَمی اَمرا بدَریم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 9:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مگه ایی ریکه، او نجّارِ ریکای نیه؟ مگه اینه مئرِ ایسم مریم نیه؟ اینه برأرون یعقوب و یوسف و شمعون و یهودا نیئَن؟


وختی عیسی پطرسِ خونه بوشو، اونه زومئرِ بدِه که خیلی تب بُوده​بو و جا مِئن خوته بو.


شمعون زومَئر خیلی تب داشت و جیگا میئن خوته بو. اوشون درجا عیسی اونه حالَ جی واخوبَ گودَن.


مگه ایی هو نجّار نیه؟ مگه مریم ریکه نیه؟ مگه یعقوب، یوشا، یهودا و شَمعون برار نیه؟ مگه اونه خواخؤرؤن اِره، امه میئن زندگی نکوئنن؟» اینه واسه اوشونه خوش نومَه.


مَتّی، توما، یعقوب حلفای ریکه، شَمعون نامدار به وطن پرست،


پَس عیسی به خبر بأردن که: «تی مَئر و برارون بیرون ایسَئن و خوانَن تَه بَینَن.»


آندریاس، شمعونِ عیسی ورجه ببورده. عیسی اونه نیگاه بُوده و بوته: «تو شمعون، یونا ریکاکی. تو ”کِیفا“ دوخونده بَنی.» کیفا یعنی سنگ.


بازین خوشِ مَئر و خوشِ برارؤنِ و شاگردؤنِ أمره کفرناحوم شهر بوشو و چند روز اوره بیسَه.


ایشون همته، زنأكؤن أمره و مریم عیسی مَئرَ و اونه برأرؤن أمره، یكدل تمؤم خوشؤنِ وختِ دعا به نَئن.


امئه خاخور فیبیَ شمره سفارش کونم. او كِنخْريه شهر کلیسا خدمتکارون اجی ایسه.


می منظور اینه که یکته از شمه گونه، «مو پولوس دومباله روم»؛ اوکته گونه «مو آپولس دومباله رو ایسم»؛ یک نفر دیگرم گونه «مو کیفا دومباله رو ایسّم»؛ و یگ نفرم گونه «مو مسیح دومباله رو ایسم.»


اما اگر اونی که بی ایمون ایسه بخای سیوا ببی بگذار ای کاره بکونی .ایجور موقع ده ایموندار برار یا خاخور مجبور نئه اون امره زندگی بکونی . خدا امره صلح و سلامتی به دوخونده.


یکته زناک تا وختی که اونه مرداک زینده ایسّه، اونه پابنده. ولی اگه اونه مرداک بمیره، ازاد ایسّه که هرکس أمره خوائنه عروسی بکونی، فقط خداوند میئن.


کاشکی همته می مورسؤن بوبوبی، ولی هرکس خوشه عطیه خدا جی هیته؛ یکته یجور عطیه دئنه و یکتای دیگه یجور ده.


عزبون و بیوه زناکونِ گونم، خوبه که می مورسؤن عزب بوموئنن.


اما بقیه رسولؤن أجی، جوز یعقوب، خداوند عیسی برأر، د هیکسه ندئم.


پس یکته ناظیر هخأن هیچی اون زیندگی مئن ننأبی که اون وأسی سرأکؤ بوخؤره، یکته زنأی بدأره، واخوب ببون، خوشه نفس جلؤ بگیره، آبرومند ببون، میمؤن‌دوست ببون و بوتؤنه تعلیم بدئه؛


اوشؤن عروسی گودنه قدغن کؤنن و دستور دئنن کی خدای خلق‌بوبؤ غذائانه نوخؤرین، تا اوشؤنی که حقیقته ایمؤن دأنن و اونه شناسنن، شکر گودن همرأ غذائان أجی بوخؤرن.


و پیرزنأکؤنه شیمئه مأرؤن مورسؤن، و جوؤن زنأکؤنه شیمئه خأخؤرؤن مورسؤن؛ تمؤم پاکی مئن.


کلیسا ریش سیفید نخأ هیچی اون زیندگی مئن دبون که اون ئبه سرأکؤ بوخؤره، یکته زنأک مردأی ببون و باایمؤن زاکؤن بدأره که اوشؤنه هرزگی و نافرمؤنی به متهم گوده نشأسه بون.


بوگذارین ایزدواج همه کس مئنه احترؤم بدأری و زنأک و مردأک رابیطه پاک بداشته ببی، چون خدا بی عیفتون و زیناکارونه داوری کؤنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ