Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 9:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 ضعیفؤنِ أمره ضعیف بوبوئم تا ضعیفؤنِ مسیح به بدس بارم. همه کس ئبه همه چی بوبوم تا هرجور ببی بعضیئنه نجات بدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 وختی اوشأنی کی سوست ایسٚده اَمرأیٚم زٚندیگی کونم، اوشأنی سوستی دورون شیریک بٚم کی ضعیفأنَ مسیح رِه بٚدٚس بأوٚرٚم. خولاصه، حقٚ سعی زنٚم کی هرتأنٚ اَمرأ ایجور ببم و هرتأ کأر بوکونم کی اَشأنٚ نیجأتَ بأعیث ببم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 ضعیفانِ اَمرا، ضعیف بُبوستَم تا ضعیفانَ مسیحِ ره بدس باورم. همه کسَ ره همه چی بُبوستم تا هرجور بِبه بعضی ئانَ نجات بدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 9:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای اميد همرا كی می هم نژادونَ غیرتی بوکونم و بعضی از اوشونَ نجات بدئم.


کسی کی اونِ ایمون ضعیف ببون، شیمئه مئن را بدین، اما نه این واسئه که اون عقاید باره اون همأ بوگو واگو بوکونین.


یگ نفر ایمون اونَ ایجازه دئنه کی هر غذایی بخُوره، ولی یک نفر ده کی ضعیفه، هچی سبزی خُونه.


امه كی قوی ایسیم، خا اوشونی کی ضعیف ایسن تحمل بوکونیم و امئه خوشحال گودن دومبال دنبيم.


هرته از امه خان هر خورم چی کی خوشه همسایه مئن اینه، هونِه باره اونَ خوشحالَ کونه، تا اونِ ایمونَ تقویت بوکونه.


هوطو که منم تقلا کوئنم تا همه کس هر کار مئن که انجوم دئنم راضی بوکونم. مو می منفعت دومبال دننئم، بلکه خیلیئن منفعت دومبال درم تا نجات پیداکونن .


چونکه ای زناک ،کوره اجی دونی که تی مرداکه منی نجات دان؟ یا ای مرداک کوره اجی دونی که تی زناکه منی نجات دان؟


هینه واسه ، اگه غذا می برار گراخوردن باعیث بنه، هرگیز گوشت نخونم، نبون که اون گراخوردن باعث بانی ببوم.


چونکه هرچن که همه چی جی آزاد ایسّم، خودمه همکس غولوم چاگودم تا خیلی أنِ مسیح ئبه بدس بارم.


مو ایشونِ همهَ انجیل وسه کأدرم، تا بلکی اونه برکتونِ میئن سهمی بدارم.


کیسه کی ضعیف ببون و مو ضعیف نبوم؟ کیسه کی گراخوره و مو نسوجم؟


أی برأرؤن، أگه یگ نفر خطا بوکونه، شمه کی خدای روحه دأنین خأ اونه ملایم روح همرأ راست رای ور وگردؤنین. هیطؤ نی خودتم واخوب ببأش کی وسوسه مئن دنکی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ