Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 7:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 کاشکی همته می مورسؤن بوبوبی، ولی هرکس خوشه عطیه خدا جی هیته؛ یکته یجور عطیه دئنه و یکتای دیگه یجور ده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 کأشکی همه کس بتأنسته بود می مأنستَن عزٚب بئیسٚد. ولی هرتأن جٚه خودا ور ایتأ بوخصوص عطأ دأره. اینفر اَ عطأیَ دأره و اینفر دِه اویتأ عطأیَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 کاشکی همتان می مانستن بُبوسته بید، ولی هرکس خو عطیه ی خُدا جا فیگیفته؛ اینفر ایجور عطیه دَره، و اویتا ایجور دیگر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 7:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پولُس جواب بده: «خدا جی خوائنم که دیر یا زود، نه تنها شمه، بلکه تمؤم اوشونی که امروز مه گوش دَئدرن، می مؤرسون بوبوُئن، البته نه ای قول زنجیر میئن!»


طبق او فیضی کی امره هدا بوبو جورواجور عطایا دَانیم، باین عطایانَ کاراگیریم: اگر نبوت گودَنه، اونِ امئه ایمون أندی کاراگیریم.


تموم ایشون به واسطه هو یکته روح کی خدا روحه قوت گینن و اوجور کی خودوش خوانه اونه سهم کوئنه و هرکسِ هَدِئنه.


رقم به رقم عطیه هننا، ولی روح هونه؛


عزبون و بیوه زناکونِ گونم، خوبه که می مورسؤن عزب بوموئنن.


ولی مو هیته ایی حق و حقوقَ جی ایستفاده نودم و اینم ننویسنم تا ای کاره می حق میئن بکونین. چون بمیرم بهتره تا یگ نفر می ای ایفتخاره هیچاکونی.


مگه حق ندَئنیم بقیه رسولؤن و خداوند برارؤن و کیفا مورسون، یکته ایماندار زناکه أمه أمره بداریم؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ