Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 7:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 ولی اگه ایتو بوده د نباید مرده ببی، یا اینکه وگرده خو مرداک ورجه. مرداکم نباید خو زناکه طلاق بدی .

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 ولی اگه پیشتر اونی جَا سیوأ بوبوسته، بِیتر ایسه یا عزٚب بئیسه، یا خو مردأکٚ ورجأ وأگرده. مردأکٚم نوأستی خو زنأکَ طلأقَ ده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 ولی اَگه اَ کارَ بُکود، دِه نبایستی مردَ به، یا اَنکی واگرده خو مرداکِ ورجه. مرداکم نباستی خو زنَ طلاق بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 7:11
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا مو شمره گونم، هر کس خو زناکِ بغیرِ زنا طلاق بدای، اونه به زناکاری هَکشه و هر کس که طلاق بیته زناکِ به زنی بگیری، زنا کؤئنه.»


و اگه یکته زناک خو مرداکَ جی طلاق هگیری و یکته دیگری مردِ ببی، زنا بوده.»


فَریسی فرقه عالمون اونه ورجه بومَئن و اونه امتحون گودن وَسه اونای بپورسئن: «شرعا درست ایسّه که مَرداک خوشِ زناک طلاق بدی؟»


«هر‌کس خوشِ زناکِ طلاق بَدای و یکته دیگه زناک بگیری، زنا بوده، و هرکس یکته طلاق بَدَه زناکه، به زنی بگیری، اونم زنا بوده.


می حکم اوشونئبه که عروسی بودن ای ایسه -نه می حکم، بلکه خداوند حکمه: که زن نباید خو مردک اجی سیوا ببی .


بقیه گونم -مو گونم نه خداوند- که اگه یکته برار یکته زن بی ایمون دانه و او زناکم راضیه اون امره زندگی بکونی او برار نباید خو زن طلاق بدی .


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ