Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 اگه مو اَفسُس شهر ادمون همرا کی وحشی جونورونه مونن جنگ بودم، مئه چی فایده داشت؟ آدمی دید جی گب زئنم، اگه بمرده أن زینده وانبنن، « باین بوخوریم و وودوشیم چونکه فرده مینیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 و اگه مورده‌یأن رِه قیأمت نٚمأنه، می جنگستن درنده جأنوٚرأنٚ اَمرأ ینی هو افسس شهرٚ مردومأن، چی بهره دأشتی؟ اگه قیأمت ننأ، «بأیید بوخوریم و وأخوریم، چونکی فردأ میریمی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 اگه من اَفِسُس شار آدمان مرا کی واشی جانورانَ مانیدی جنگ بُکودم، مِره چی فایده داشتی؟ آدمی دید جا گب زنم، اَگه مُرده ئان زنده نیبیدی، « بائید بُخوریم و بُنوشيم چونکی فردا میریمی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:32
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و می جؤنِ گونم: ای جؤن، خیلی سالِ که هنقدر دارایی جومَه گودی. الؤن ده آروم بگیر؛ بوخور و وودوش و خوش ببو.“


چی فایده دئنه که آدمی تمام دنیا بداری، امّا خوشِ جؤنِ دبازی یا اونه تلفَ کونی.


وختی اَفِسُس شهر برسه، پولس خو همسفرؤنِ جی جدا بوبو و خودوش عبادتگاه بوشو بینا بوده یهودی أن أمره گب زئن.


ولی وقتی ایشون أمره خدافظی کادبو بوته: «اگه خدا بخوای هنده شیمه ورجه وگردنم.» بازین کشتیِ سوارَ بو و افسوسَ جی بوشؤ.


وختی که آپولُس قُرنتُس شهر دیرون ایسا بو، پولُس او ولایت راه اجی که خشکی بو ردّ بو، افِسُس شهر برسه. اوره چند ته شاگرد بیأته


ولی اگه امئه ناراستی خُدا راستئه آشکارَ کونه، چی خان گوتن؟ مگه خُدا او موقع کی امئه سر غضب کونه ظالیمه؟ آدم مورسون گب زِئدرم.


مو ادم زبون اجی شیمئه همره گب زئدرم، چون آدمین و شیمئه جسم ضعیفه. چون هوطو کی قبلا شیمئه اوسم و اعضا نوکر مورسون ناپاکی و بی قانونی دست کی روز به روز ویشترابنه سپوردین، پس الون اوشونه صالحی نوکر دست بسپارین که قدوسیته ختم بنه.


ولی تا پنتیکاست عید اَفِسوس شهر میئن ایسنم.


أی برأرؤن، بدأرین روزؤنه زیندگی جی یکته نقل شیمئبه بأرم. هیکس مننئه یکته عهده که آدمی رسمی بوده‌بی، باطیلأکونه یا یک چی اونه بچربؤنه.


ولی اوشؤن، حَیوؤنه مؤنن کی شعور ندأنه و خوشؤن طبیعته دومبال کؤنن و دونیا بمأن تا اسیر ببون و هلاکأبون، و او چیزؤنئه کی مننئن بفهمن فحش دئنن و خوشؤن فساد مئن هلاک خأ ببون.


ولی ایشؤن او چئه کی نشناسنن تؤهین کؤنن، اوشؤن بی شعور حَیوؤنؤن جور هر چیزی کی غریزه أجی فهمنن، هو، ایشؤن نابودی باعیث بنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ