Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 او زمت که همه اون فرمونبر ببون، او موقع خود ریکه هم او کس فرمونبر بنه که همه چی اون فرمونبر بوده و اون پاهان جیر بنا دانه، تا خدا کل در کل ببی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 آخرسٚر، وختی مسیح تومأمٚ خو دوشمنأنٚ سٚر پیروز بوبوسته، او وخت خودشم کی خودا پٚسر ایسه، خؤرَه خو پئر، خودا فرمأنٚ جیر نِهِه کی خودا کی اونَ همه چی سٚر بأش چأکوده بو، تومأمٚ عألمٚ سٚر حأکیم بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 اُ زمات کی همه اونِ فرمانبر بیبید، اُ موقع خودِ پسرم اُ کسِ فرمانبر خوائه بوستن کی همه چیَ اونِ فرمانبر بُکوده و اونِ پا جیر بنه دَره، تا خُدا کُل در کُل بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:28
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بشتؤسین که شمره بوُتم ”مو شَنم، امّا دومَرته شیمه ورجه هنم.“ اگر مه دوست داشتین خوشحالَ بونابین که می پئرِ ورجه شوئدرم، چونکه پئر می جَی پيله‌تره.


ولی خوائنم بفهمین که هرته مرداکِ سر، مسیح ایسّه، زن سر مرده، و مسیحِ سر خدا ایسه.


رقم به رقم کار هننا، ولی هو خدا ایسّه که همه کسه همه چی میئن قوت دئنه.


وگرنه مردوم منظور، غسل تعمید جی به نیابت از بمردئان چیسه؟ اگر بمرده ان اصلا زینده نبنن چره مردوم به نیابت از اوشون تعمید گینن ؟


و شمه مسیح شی ایسّین و مسیحم خدا شئه.


او کلیسا که اون تنه، و اون پوری همه چئه همه چی مئن پوراکونه.


او که امئه پست تنه دگردؤنئنه تا اون جلال بیته تن مورسون ببیم، او قدرت همأ که اونه قوت دئنه تا همه چئه خو فرمؤنبر چاکونه.


ای تازه آدم مئن، نه یونؤنی یا یهودی، نه ختنه‌بوبؤ یا ختنه‌نوبؤ، نه بربر یا سکایی، نه نؤکر یا آزاد د معنی ندأنه، بلکی مسیح همه چیزه و همه مئن دره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ