Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 14:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 برارؤن پس منظور چیسه؟ هو موقع که جومه بنین، هرکس یکته حمد و ثنا سرود، یا یکته تعلیم، یکته مکاشفه، یکته زبؤن و یا یکته ترجمه دَئنه. بدارین ایشون همه بنا بون وسه ایستفاده ببی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 پس، جأن و دیلٚ ایمأندأرأن، می نیّتَ خولاصه وأگویا کونم. وختی عیبأدتٚ رِه کیلیسا دورون جمَ بیدی، اینفر جٚه شومأن سورود بٚخأنه، اویتأ، خودا کلامَ البأقیأنَ بأموجه، اینفر دِه او موکأشفه‌یَ کی جٚه خودا فأگیفته وأگویا بوکونه، اینفرم غریبٚ زوأنأنٚ اَمرأ گب بٚزٚنه و اویتأ اونَ ترجومه بوکونه. ولی هرچی انجأم بِه، وأستی همٚتأ ایمأندأرأنٚ رِه فأیده بٚدأره و اَشأنٚ قوّت و روحأنی روشدٚ بأعیث بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 براران پس منظور چیسه؟ هو موقع کی جَما بید، هرکس ایتا حمد و ثنا سرود، یا ایتا تعلیم، ایتا مکاشفه، ایتا زبان و یا ایتا ترجمه دَره. وئالید اَشان همه بنا بوستنِ ره استفاده بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 14:26
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای برارون، نخوانم بی خبر ببین کی چن دفا خواستم شیمئه ورجه بام، امّا هر دفا یکچی پیش بما. خانم کی شیمئه مئنم أننی محصول ببینم، هوطو کی دیگر غیریهودیئنِ مئن بودَم.


اگه کی خدمت گودَنه، امئه خدمت مئن. او کی تعلیم دئنه، تعليم بدئه.


پس باین اوچیِ دومبال دبیم کی باعث برقراری صلح و صفا و همدیگر ایمونِ تقویت بنه.


هرته از امه خان هر خورم چی کی خوشه همسایه مئن اینه، هونِه باره اونَ خوشحالَ کونه، تا اونِ ایمونَ تقویت بوکونه.


پس چی باء بکونم؟ می روحِ امره دوعا کوئنم و می عقلِ همرام دوعا کوئنم؛ می روح همرا حمد و ثنا سروده خونم ولی می عقل همرام حمد و ثنا سروده خونم.


چون اونی که دیگر زبوبون اجی گب زِئنه، نه آدمیونِ أمره بلکه خدا أمره گب زئدره. چونکه هیشکس اونه گب نفهمنه؛ ولی او آدم بواسطه خدا روح، رازؤن گونه.


اگه ینفر یکته ده زبون همره گب بزنی، بوگذارین هچی دو یا نهایت سه نفر، اونم به نوبت گب بزنن و ینفرم ترجمه بکونی.


ولی همه چی باید درست و باقایده انجوم ببی.


مگر تا ایسه ایطو گمون بودین که امه تقلا کونیم شیمئه جلو امراجی دفاع بوکونیم؟ امه خدا محضر مئن اوشون مورسون گب زئنیم کی مسیح مئن درن، ای عزیزون هر او چی کی کونیم، شیمئه ایمون بنا گودن واسئه.


هین واسئه مو ای چیزونه وقتی شیمئه ور نیسام شیمئبه نیویسنم، تا وقتی کی شیمئه ورجه انم مجبور نبوم می ایختيار همرا توندی همرا رفتار بوکونم، او ایختیار کی خداوند بنا گودن ئبه مأ هدا، نه خراب گودن ئبه.


تا مقدسینه خدمت کار ئبه حاضیراکونن، مسیح تن بنا گودن ئبه،


اون مئنه کی تموم تن، هرته مفصل همأ که اونه ربط دأنه، کس کسه تنأشنه و ورأگینه، تا هر عضوی درست کار بوکونه تا تن رشد بوکونه و خوشه محبت مئن بناکونه.


شیمئه دهنه هیچ بد گب ئبه وانکونین؛ بلکی شیمئه همه ته گبون، دیگرون بنا گودن ئبه کاراگیته ببون و يکته نیازه رفع بوکونه و بشتؤسه‌کسونه به فیض برسؤنه.


کس کسون همأ مزامیر و پرستشی سرودؤن و او آوازون همرأ کی خدا روح اجی ایسه بگو-بشتؤ بدأرین و تَه دیل اجی خداوند ئبه بوخؤنین و آهنگ چاکونین.


پس کس کسه تشویق بوکونین و ایمؤن مئن تقویت بوکونین، اوجور کی هی ألؤنم کؤنین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ