Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 14:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 چون اونی که دیگر زبوبون اجی گب زِئنه، نه آدمیونِ أمره بلکه خدا أمره گب زئدره. چونکه هیشکس اونه گب نفهمنه؛ ولی او آدم بواسطه خدا روح، رازؤن گونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 چونکی اینفر کی نأمؤخته زوأنأنٚ اَمرأ گب زٚنِه، آدمأنٚ اَمرأ گب نٚزنه بلکی خودا اَمرأ ایسه، چونکی البأقیأن نٚتأنٚده اونی گبأنَ بفأمٚد. اون روح‌القدسٚ اَمرأ، رأزأنَ وأگویا کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 چون اونکی دیگر زوانان مرا گب زنه، نه آدمیان اَمرا، بلکی خُدا مرا گب زئن دَره. چونکی هیکّس اونِ گبَ نفهمه؛ ولی اُ آدم بواسطه ی خُدا روح، رازانَ گه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 14:2
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدا: «آسمؤنِ پادشاهی رازؤنِ فَهمسَن، شمره هده بوبُو، اما اوشؤنِ هَدَه نوبؤ.


و ایی نیشانه أن اوشونه شی ایسه که مه ایمون دئنن : می ایسم امره دیوؤنِ بیرونَ کوئنَن و تازه زبؤنؤنِ امره گب زِئنَن


عیسی ایشونِ بوته: «خُدا پادشایی راز شمره هده بوبوُ، امّا دیگرونهِ به، همه چی حیکایت مورسون گوته بنه.


چون بشتؤسَن که ایشون به زبؤنای دیگه گب زِئدرن و خدا جلال دئدرن. هووخت پطرس بوته:


وختی که پولُس اوشونه سر دست بنه، روح القدس ایشؤنه سر قرار بیته، اوشون دیگر زبونون أمره گب زئن و نبوت گودن.


اوشونی که می همراه بوئن، نورِ بدِئن، امّا او صدا که می أمره گب زی، نشتؤسَن.


ایسه جلال اونه کی، تینه شمره عین انجیلی کی مو عیسی مسیحِ باره موعظه کونَم تقویت بوکونه- یعنی عین یکته راز واشکاتن کی پور زمته دخوته بومونسه بو،


ینفره معجزه أنِ انجوم دَئنِ قدرت و یکتای دیگره نبوت، و یک نفره روحون تشخیص دَئنِ قدرت هدا بنه. ینفره جورواجور زبونون، گب زئن ئبه، و یگ نفر دیگره جورواجور زبونون ترجمه گودن هَدَه بنه.


خدا کلیسا میئن، اول رسولؤن، دوم پیغمبرؤن، سوم معلمؤن؛ بعد معجزه أنِ قدرت، بازین شفا دأن عطایا و کمک و مدیریت و زبونؤن مختلف گب زئن تعیین بوده.


اگه آدمی أن و فرشته أن زبونون اجی گب بزنم، ولی محبت ندارم، یکته سنج مونم که خیلی سرصدا کونه و یکته توخالی طبل مورسونم.


و اگر نبوت گودن قدرته بدارم و بتونم همه رازون و دونایئه بفهمم، و اگه ایمؤنی بدارم که تموم و کمال ببی اوجور کی بتونم کوهؤنِ جابجا بکونم، ولی محبت ندارم، هیچم.


در غیر ایی صورت، اگه تو روح مئن شکر بکونی، چطو کسی که نفهمنه تو چی گوتری تی شکر گودن به آمین بوگوی؟ چره که نودوئنه تو چی گوته دری!


برارؤن پس منظور چیسه؟ هو موقع که جومه بنین، هرکس یکته حمد و ثنا سرود، یا یکته تعلیم، یکته مکاشفه، یکته زبؤن و یا یکته ترجمه دَئنه. بدارین ایشون همه بنا بون وسه ایستفاده ببی.


گوش بدین! یکته راز خا شمره بوگوئم: امه همه نمینیم، بلکه همه تبدیلابنیم .


خدا ای چیئنه بواسطه خو روح أمه به آشکارَ گوده. چونکه خدا روح همه چئه وامجنه، حتی خدا اعماقه.


بلکه امه یکته از خدا حکمتِ که یکته رازه و جا بخورده ایسّه گب زئنیم، او حکمت که خدا اونه پیش تر از دنیا بنا، أمه جلالِ به معین بوده.


و مئبه هم دعا بوکونین تا هر زمت کی گب زئن ئبه دهن واکونم، او قدرت کلؤم مأ هدأ ببون تا انجیل رازه دیل و جرأت همرأ اعلؤم بوکونم،


تا دیلگرم ببون و هوطؤ کی محبت مئن کس کس همرأ متحدن، او ایطمینؤن کامل و بی حد و حیساب پوری کی فهم أجی بدست هنه بهره ببرن و هی را یأجی خدا راز، یعنی مسیحه، بشناسن،


راس راسه کی دینداری راز، خیلی پیلدنهَ: او، جسم مئن ظاهیرأبؤ، بواسیطهٔ خدا روح تصدیق بوبؤ، فریشته ئان اونه بدئن، میلتؤن مئن اعلؤم بوبؤ، دونیای مئن اونه ایمؤن بأردن، جلال مئن جؤر ببرده بوبؤ.


اوشؤن خأ ایمؤن رازه، یکته پاک وجدؤن همرأ بدأرن.


بلکه او روزؤن مئن که هفتمی فریشته خوشه شیپور صدا در بأره، خدای راز تمؤم و کمال أنجؤم گینه؛ هوطؤ کی خوشه خادیمؤن، یعنی پیغمبرؤن ئبه اعلؤم بوده.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ