Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 12:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 ینفره معجزه أنِ انجوم دَئنِ قدرت و یکتای دیگره نبوت، و یک نفره روحون تشخیص دَئنِ قدرت هدا بنه. ینفره جورواجور زبونون، گب زئن ئبه، و یگ نفر دیگره جورواجور زبونون ترجمه گودن هَدَه بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 اینفرَ موجیزه‌یأنٚ انجأم دئنٚ قودرتَ فأدِه، اویتأیَ نوبوّت کودنٚ عطأیَ. اینفرَ روحأنٚ میأن تشخیص دئنٚ عطأیَ بخشه. وأزم اینفرَ اَ عطأیَ بخشه کی بتأنه دوعأ وخت او زوأنأن اَمرأ کی نأمؤخته گب بٚزٚنه، و اویتأیَ اَ زوأنأنٚ ترجومه عطأیَ فأدِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 اينفرَ انجام دَئن مُعجزات قُدرت و اینفر دیگرَ نبوّت، و اینفرَ روح ئان تشخیص دَئنِ قُدرت فدَه به. اينفرَ جورواجور زوانان، گب زئن واسی، و اینفر دیگرَ جورواجور زوانانِ ترجمه کودَن فدَه به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 12:10
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایی نیشانه أن اوشونه شی ایسه که مه ایمون دئنن : می ایسم امره دیوؤنِ بیرونَ کوئنَن و تازه زبؤنؤنِ امره گب زِئنَن


شاگردونم بیرون بوشؤئن، همه جا تعلیم دئن. خُداوند ایشونِ امره کار گود و خوشِ کلام او نیشانه أن و معجزه أن أمره که شاگردون انجوم دئن، ثابت گود.


مو می پئر موعودِ، شیمه به سرا دِئنَم؛ پَس شهر میئن بَیسین تا او زمونی که از اعلی، قدرت أمره پورا بین.»


راست راستِ، شمره گونم، اونی که مه ایمؤن بدأری، اونم کارؤنیِ که مو کوئنَم کوئنه، و حتّی کارؤنی پیلتر از او کوئنه، چونکه مو پئرِ ورجه شنم.


وختی او روح حقیقت بأی، شمره تمومیِ حقیقت أمره راهنمایی کوئنه؛ چونکه او خوشَ جی گب نزئنه، بلکه اوچیزی که أیشتؤنه گونه و اوچیزی جی که در پیشِ، شیمه گب زِئنه.


ولی وختی که روح‌القدس شیمه به نازل ببی، قوت گینین، اورشلیم شهرمیئن و همه یهودیه‌ ولایت و سامره و دونیا دور دکته ترین جاأن میئن می گواهون بنین.»


او روزؤن دیرون چند‌ته پیغمبر اورشلیمای بومَئن اَنطاكیه.


یکته از اوشؤن که آگابوس ایسم داشت، ویریسَه و خدا روح أمره، پیشگویی بوده که سرتاسر دنیا میئن بدجور قحطی هنه. ایی قحطی، كْلودیوس حكومت زمونِ میئن اتفاق دکته.


وختی که پولُس اوشونه سر دست بنه، روح القدس ایشؤنه سر قرار بیته، اوشون دیگر زبونون أمره گب زئن و نبوت گودن.


اما پطرس اونه بوته: «ای حَنانیا، چرِء بوگذاشتی شیطؤن تی دیلِ ایطؤ پورا كونی که روح‌القدسِ دروغ بوگوی و اَنی زمینِ پولِ ته به بدأری؟


طبق او فیضی کی امره هدا بوبو جورواجور عطایا دَانیم، باین عطایانَ کاراگیریم: اگر نبوت گودَنه، اونِ امئه ایمون أندی کاراگیریم.


او اینه نشونه ئان و معجزاتِ نیروی همرا، يعنی خُدا روحِ نيرو همرا انجوم بدا، هوطوکی اورشلیم اجی تا ایلیریکومَ بوشؤم، مسیحِ انجیلِ خدمته تماما، انجوم بدام.


هرته مرداک که خو سرِ بپوشوئنه و دعا یا نبوت بکونی، خو سرِ بی حرمت بوده.


محبت هرگی تمنا نبنه. ولی نبوتؤن از بین شنن و زبونؤن تمنا بنن و دونایی از بین شنه.


پس اونی که دیگر زبونون همرا گب زئنه باء دوعا بکونی تا بتونی خو گبؤنِ ترجمه بکونی.


پس ای می برارون، غیرت همرا این دنبال ببین که نبوت بکونین و دیگر زبونون گب زئنه جلوئه نگیرین.


او کی خدای روحه شمره هدئنه و شیمئه مئن معجزات کؤنه، ای کاره شریعت أعمال همأ کؤنه یا با ایمؤن به او چی کی بشتؤسین؟


هوطو که خدا هم جورواجور نیشونه ئان و عجایب غرایب معجزه أن و روح القُدس عطائان که عین خو اراده دئنه، او نجات ئبه شهادت دأ.


عزیزؤن، هرته روحِ باور نکونین، بلکه روحونِ امتحون بکونین که بینین خدا جی ایسّن یا نه.


تی کارؤن أجی واخوبم و تی پایداری و عذابؤن أجی خبر دأنم و دؤنم کی شرور آدمؤنه تاب أرده منّی، بلکه اوشؤنیِ کی خوشؤنه رسول دؤنن ولی نئن، أزمیت بیتی و بفهمسی کی دورؤغگوؤن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ