Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 11:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 ولی هرته زناک که خو سرِ نپوشوئنی و دوعا یا نبوت بکونی، خو سرِ بی حرمت بوده؛ اونه ایی کار، درست اینه موئنه که خو سرِ بتاشته بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 هطویم اگه ایتأ زنأی ایتأ مجلٚسٚ دورون، سٚر بٚرنده دوعأ یا نوبوّت بوکونه، خو سٚرَ بی‌حورمتی بوکوده، چونکی اَنٚ مأنستَن ایسه کی او زنأی، خو سٚرَ بتأشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 ولی هر زنای کی خو سرَ نُپوشانه، دُعا یا نبّوت بُکونه، خو سرَ بی حُرمت بُکوده دَره، اونِ اَ کار، دُرُست اَنه مانه کی خو سرَ بتاشته بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 11:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوره یکته پیرزناک زندگی گود به ایسم حَنّا، فَنوئیل لاکو از اَشیر قبیله بو و خدا نبوت گود. حنّا از زمؤنی که باکره بو مردِ بوبؤ بو و بعد هفت سال مردداری


«”خدا گونه: آخری روزؤنِ میئن می روحَ جی تموم مردوم سر فوکؤنم. شیمه ریکاکؤن و لاکوکؤن نبوت کوئنن، شیمه جوؤنؤن رویاأنی اینن و شیمه موسندون خوئؤنی اینن.


فیلیپُس چهار ته عَزب لاکوی داشت که نبوّت گودن.


هرته مرداک که خو سرِ بپوشوئنه و دعا یا نبوت بکونی، خو سرِ بی حرمت بوده.


چونکه اگه یکته زناک خو سر نپوشونی پس خا خو مؤ کوتاه بکونی؛ ولی اوره اجی که زنِ به باعث خجالت ایسّه که خو مؤ کوتاه بکونی یا بتاشی پس با خو سر بپوشونی .


زناکون باء کلیسا میئن ساکت بیسن. چونکه اوشونه ایجازه بدا نوبو کی گب بزنن، بلکه باء فرمونبر ببون عین او چی که شریعتم گونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ