Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 11:23 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 چونکه مو او چی که شمره بسپردم خداوند جی هیتم ،که عیسی خداوند او شویی که اون دوشمن دس هدان، نون ویته

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

23 اونچی اَمی خوداوند عیسا مسیح دروأره‌یٚ اَ شأم بٚفرمأسته اَن ایسه و من پیشتر اونَ شٚمٚره بأمؤختم: اَمی خوداوند عیسا، او شبٚ میأن کی یوهودأ اونَ خیأنٚت بوکوده، نأنَ بٚدٚسَ گیفته،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 چونکی من اونچیَ کی شمرأ واسپاردم خُداوند جا فیگیفتم، کی عیسایِ خُداوند اُ شبِ درون کی اونَ دُشمند دَس فَده ئیدی، نانَ اوساد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 11:23
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اولّی روز عید نون بی خمیرمایه، شاگردؤن عیسی ورجه بومئن و بپورسِن: «کوره خوأنی تِه بِه تهیه بَینیم تا عیدِ پِسَخ شام بوخوری؟»


«دؤنین که دو روز دیگه عید پِسَخ رسنه و انسؤنِ ریکه تسلیمَ کوئنن تا به صلیب هکشه ببی.»


عیسی اونه بوته: «راست راستِ تَه گونم که هی امشؤ، قبل اونکه تله اُوئی بکونی، تو سُه بار مه حشا کوئنی!»


و اوشونه باموجین که، هر چیزی که شمره فرمون بدَئم، انجوم بدین. اَلون مو هر روز تا آخرِ زمون شیمه اَمره ایسَئم!»


پَس یکته جامِ ویته و شُکر بوده و بوته: «اینه هگیرین و شیمه میئن سَهم بکونین.


اوّلی روز هفته، نون پارَه گودنِ به جومَه بویم. پولُس مردم بِه گب زی، و چون تصمیم داشت فردأیی اورای بشی، اونه گب زئن تا نصف شؤ طول بکشه.


مگر او برکتِ جام که اونه وسه شکر کوئنیم، مسیح خونِ میئن شریک بوئن نیه؟ مگه او نونی که پاره کوئنیم، مسیحِ تن میئن شریک بوئن نیه؟


چونکه مو مهمترین چیزیه که مَه برسئه شیمئبه اعلوماگودم: ایکه مسیح امی گوناهان وسه بمرده هیطو که مقدس بنویشته ئان میئن بما،


پولس أجی، او رسول که اون رسالت نه آدمؤن أجی و نه بواسیطه آدم، بلکی بواسیطه عیسی مسیح و پئر خدا ایسه که اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه،


چونکی دؤنین شیمئه پاداش ایرثی ایسه کی خداوند أجی هگینین. شمه خداوند مسیحه خدمت کأدرین.


چون شمه دؤنین کی بواسیطه خداوند عیسی، چی حکمؤنی شمره هدأیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ