Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 1:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 اون واسی ایسّه که شمه مسیح عیسی میئن ایساین. او مسیح عیسی که خدا طرفای أمه به حکمت بوبؤ، یعنی صالحی، قدوسیت و آزادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 اَن خودا بو کی شٚمٚره مسیحْ عیسایَ دوچوکأنه، و هطویم اون بو کی بأعیث بوبوسته مسیح اَمِرِه هو حیکمت بٚبه. مسیح اَمٚرَه عأدیل چأکوده، اَمٚرَه پأک و موقدس چأکوده و جٚه گونأ اَمٚرَه آزأدَ کود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 اونِ واسی ایسه کی شُمان مسیحْ عیسی درونید. اُ مسیحْ عیسی کی خُدا طرف جا اَمی واسی حکمت بُبوسته، يعنی صالحی، قُدّوسيت و آزادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 1:30
76 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مریم یکته ریکه زَئنه که، تو اونه ایسم عیسی نِئنی. چونکه او خو قوم اوشونِ گوناهؤنَ جی نجات دِئنه.»


هینه واسه خُدا حکمت بفرماسه که ”مو اوشون واسه پیغمبرون و رسولون سرا دِئنم. امّا بعضی أن کوشَنن و بعضی أنم آزار رسونبئنَن.“


چونکه شمره کلام و حکمتی هدِئنم که هیّته از شیمه دُشمنؤن منِئن مقاومت یا مخالفتی اونه أمره بکونن.


هیشکس هرگی خدا بدِه ندئنه. او یکته ریکه که پِئر ورجه ایسه، او، خدا آشکارَ گوده.


عیسی اونه بوته: «راه و حقیقت و زندگی مو ایسّم؛ هیشکس آسمونی پئرِ ورجه نئنه مگر مو واسطه بوبُم.


مو تی ایسمِ اوشؤنه بشنأسؤنِم و هنده شنأسؤنبِئنَم، تا او محبتی که تو به مو داشتی، اوشؤنِ میئنم بمؤنی و منم اوشؤن میئن بمؤنم.»


چون او کلامی که مه بَسپوردی، اوشونه بسپوردم و اوشؤن اونه قبول بودَن و راست راستِ بودونسَن که تی طرفای بومَئم و ایمؤن بأردن که تو مَه سرا دا​ی.


عیسی دومَرته مردم اَمره گب بزه و بوته: «دونیا نور مو ایسّم، هر کس می دومبال بای، هرگی ظلمات میئن نشنه، بلکه زندگی نور دَئنه.»


تا ایشؤن چیشمون بازَ کونی، تا تاریکی جی نور سو، و شیطؤن قدرت جی خدا سو وگردن، تا ایشؤن گوناأن ببخشه ببی، و او ایمون واسه که مه دائنن اوشون دیرون که مقدس بوبوئن جیگاه بدارن.“


چونکی انجیل مئن، او صالحی کی خدا جی ایسه آشکارابنه، کی بنا جی تا آخر، ایمون سر استواره. هوطو کی حَبَقوق پیغمبر کیتاب مئن بنویشته بوبو: «صالح آدم ایمون همره زیندگی کونه.»


چونکی همه چی اون اجی ایسه، و بواسطه او، و اونِ شئه. تا ابد اون ئبه جلال دبون. آمین.


پس اَمرم کی زياديم، مسیح مئن یکته تن ایسیم و تک به تک، کس کس اعضا ایسیم.


می خویش و قوم هیرودیون و نارکیسیونِ خونواده کی خُداوند مئن ایسان سلام برسونین.


می فامیلون، آندْرونیکوس و یونیاَ کی می همرا زیندون مئن ایسابون، سلام برسونین. اوشون رسولون مئن، سرشناس ایسن کی مأجی پیشتر مسیحه ایمون داشتن.


او که امئه گُنائان واسی مرگِ تسلیم بوبو و امئه صالح بون ئبه، بمرده ان اجی زینده وابو.


هوطوکی داوود پادشاهم او کسیَ کی خُدا اونَ بدونِ اونه اعمال صالح بحیساب ابئنه موارک دوخونه، و گونه که:


چون هوطوکی یکته آدمِ گناه هما، خیلیئن گُناکار بوبون، یکته آدم اطاعت گودن همرا نی خیلیئن خا صالح ببون.


تا هوطوکی گُنا مرگ مئن حکومت بوده، فیضم بواسیطه صالحی حکومت بوکونه کی بواسطه ی امئه خُداوند عیسی مسیح، ابدی زیندگیه برسه.


پس ایسه اوشونِ به كی عيسی مسیح مئن درن، د هیچ محكوميتی نَنا،


و نه هچی خلقت، بلکی اَمه خودمون کی خُدا روح نوبره دَانیم، امئه مئن نالنیم، اوجور کی ذوق همرا پسرون موقوم مئن، فرزند خوندگی رافا ایسایم، یعنی امئه تنون رهایی.


ولی جسم شیمئبه حکم نوکونه، بلکی خُدا روحه کی حکم کادره، البته اگر کی خُدا روح شیمئه مئن بیسه. کسی کی مسیح روحَ ندَاره، او مسیح شی نئه.


خدا کلیسای به کی قُرنتُس شهر میئن هننا، و اوشونی که مسیح عیسی میئن تقدیس بوبؤن و دعوت بوبوئن تا کس کس همرا مقدس بوبون، همته اوشؤن أمره که هرته جا جیگه میئن أمه خداوند ایسم عیسی مسیحه دوخونبِئنن، که أمه خداوند و اوشؤنِ خداوند ایسّه:


ولی اوشونی که دعوت بوبون واسی، چه یهودی چه یونانی، مسیح خدا قوت و خدا حکمت ایسّه.


ولی ایتویی خدا تن عضوونه هوطو کی خودش خواست، یکته یکته تن میئن بنه،


ایطوری، شمه مسیح تن ایسین و تک به تک اون اعضاین.


چونکی ینفرِ بواسیطه خدا روح، حکمتِ کلام هَده بنه، و یکتای دیگه به بواسطه هو روح، کلام دونسن،


چونکه حتی اگه هیزارون ته معلیمم مسیح مئن بدارین، ولی زیاد پئر ندَئنین، چره که مو بواسطه انجیل، مسیح عیسی میئن شیمه پِئر بوبؤئم.


بعضی از شمه قبلا ایطو بین، ولی عیسی مسیح خداوند ایسم میئن و به واسیطه أمه خدا روح بوشؤسه بوبوین، تقدیس بوبوین و صالح بحساب بوماین.


یک نفره مسیح مئن شناسنم، کی چهارده سال پیش سوم آسمون ببرده بوبو-نودونم تن مئن یا تن اجی بیرین، خدا دونه.


چونکه هو خدا کی بوته: «نور تاریکی جی فتؤه»، خوشه نوره امئه دیلون مئن فتؤسه تا خدا جلال شناختن همرا مسیح دیم مئن، امره نورونی بوکونه.


کی خوشه جؤنه امئه گوناهؤن وأسی هدأ تا أمره خدا و امئه پئر ایراده همرأ، ای شر دؤرؤن أجی رهاواکونه.


مسیح أمئه جا سر لعنت بوبؤ و ایطؤری أمره شریعت لعنت جیر أجی آزادأگوده، چونکی تؤرات مئن بنویشته بوبؤ که «هرکی دار بزئه ببون ملعونه.»


خدا نقشه ای بو که هیطو که اون وقت برسئه همه چئه، چی آسمون مئن و چی زمین سر، کس کس همأ مسیح مئن گرداگیره.


که امئه ارث بیعونهَ تا او زمت که اونه کاملا به دست بأریم، تا خدا جلال ستایش ببون.


امه مسیح مئن بواسیطه اون خون، رهایی دأنیم، کی ای هو خطائانِ بخشئن ایسه، که اونه خوشه بی حد و حیساب فیض هَندی،


چونکه امه خدا دسچاگودهَ‌یم، و مسیح عیسی مئن خلق بوبویم تا خورم کارون بوکونیم، او کارون کی خدا پیشتر آماده بوده تا اوشون مئن قدم ویگیریم.


خدا قدوس روحه که اون همرأ رهایی روز ئبه مُهر بوبوین، ناراحتانوکونین.


تا اونه خدای کلؤم آؤ اجی بوشؤره و پکاکونه و ایطوری کلیسا تقدیس بوکونه،


و اون مئن بیاته ببوم، نه می صالحی همرأ کی شریعت اجی أنه، بلکه او صالحی همرأ کی ایمؤن به مسیح را یأجی بدست أنه، او صالحی کی خدا یأجی ایسه و طبق ایمؤنه.


که اون مئن أمه رهایی دأنیم، یعنی أمئه گونائان بخشش.


مسیح کلؤم، فراوؤنی همأ شیمئه مئن دبون؛ تمؤم حیکمت همرأ کس کسه پند و تعلیم بدین، مزامیر، سرودؤن و آوازؤن همرأ کی خدا روح أجی ایسه، شکر گودن همرأ شیمئه دیلؤن مئن خدا به بوخؤنین.


ایسه، صلح و سلامتی خدا، خودش شمره تمؤم و کمال تقدیس بوکونه و شیمئه روح و جؤن و تن، تا أمئه خداوند عیسی مسیح أمأن، بی‌عَیب بومؤنه.


کی خوشه جؤنه أمئبه هدأ تا أمره هرته شرارت أجی رهایی بدئه و پاک مردومی خوشئبه چاکونه که هچی خودش شی ببون و خؤرم کارؤن ئبه غیرت بدأرن.


او یک دفأ همیشک ئبه قدس الاقداس مئن بمأ، نه بوزؤن و گؤکولؤن خون همأ، بلکی خوشه خون همأ، و ایطؤ ابدی رهاییِ حاضیراگوده.


اگه یه نفر شمه میئن حکمت ندانه، اونه خدا جی بخوای، هو خدایی که بی سرکوفت و دست و دلبازی امره همه کس بخشنِه، اونم هدَه بنه.


اوشؤن ئبه کی پئر خدای پیشدؤنی سر، و بواسیطهٔ روح کار کی تقدیس کؤنه، عیسی مسیحه ایطاعت گودن وأسی و اون خون کی ایشؤن سر فوده بوبؤ، دؤجئه بوبؤن: فیض و صلح و سلامتی فت فراوؤن شیمئبه بأ.


شمعون پطرس أجی، عیسی مسیح رسول و نؤکر، اوشؤن ئبه کی بواسیطه خدا عیدالت و أمئه نجات دهنده عیسی مسیح، یکته ایمؤن، أمئه ایمون مورسؤن اوشؤن نصیب بوبؤ:


اون که آؤ و خونِ أمره بومه، یعنی عیسی مسیح. نه فقط آؤ أمره، بلکه آؤ و خونِ أمره؛ و روح ایسّه که گواهی دِئنه، چونکه روح حقیقتِ.


ایشؤن هوشؤنی ایسن کی خوشؤنه زنأکؤن همأ نجیسأنودن؛ چون ای مرداکؤن باکرهَ ن. ایشؤن هوشؤنی ایسن که هرجا بره بوشون، اون دومبال شنن. ایشؤن، آدمؤن مئن أجی دومرته بهئه بوبؤن تا خدا و بره به نؤبر ببون.


و اوشؤن یکته تازه سرود بوخؤندن کی گوت: «تو قابیلی که او طوماره هگیری و اون مهرؤنه بشکنی، چره کی قوربؤنی بوبؤی و تی خون همرأ مردومه هرته طایفه و زبؤن و قؤم و میلّت أجی، خدا به بهی؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ