Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 1:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 خدا او چیزی که ایی دونیا مئن پست و کوشتاکه، حتی او چیزونی که وجود ندانه، انتخاب بوده تا هر او چیه که وجود دانه هیچ بکونی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 خودا اوشأنی‌یَ اینتخأب بوکوده کی دونیأ معیأرأنٚ اَمرأ مردومٚ میأن جٚه ضعیف و پس‌بٚزِه آدمأن ایسٚد. هطویه، خودا هوشأنی‌یَ اینتخأب بوکوده کی دونیأ اَشأنَ هیچی نأنِه، کی نیشأن بٚده اوشأنی کی موهیم و پیله کس بیدِه بٚده، هیچ ایسٚد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 خُدا اونچیَ کی اَ دُنیا درون پست و کوچیکِ، حتی اوچیانیَ کی وجود ناره انتخاب بُکود، تا هر اونچیَ کی وجود دَره، هیچ بُکونه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 1:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هوطوکی تورات کتاب مئن بنویشته بوبو: «مو تأ خیلی از میلتون پئر بودم.» و خُدا دید مئنم هیطوره، خُدایی کی ابراهیم اونَ ایمون بارده، اون کی بمرده انه زینده واکونه و او چیزونئه که وجود ندانن، هستی هدئنه.


حکیم ادم کورا ایسا؟ تورات آموجگار کورا ایسا؟ اوشونی که ای دوره زمونه مئن نظر دان کورا ایسان؟ مگه خدا دونیا حکمتِ نادونی نوده؟


با ایی حال، أمه پیله آدمون میئن، حکمته گونیم، هرچند نه حکمتی که ای دوره زمونه شی ببون یا اوشون شی که ای دوره زمونه حاکمن که محکوم به نابودی ایسن


مو یکته نادون بوم! شمه مأ مجبوراگودین چونکی خاسی مأجی تعریف بوکونین. چون هرچند کی هیچی نئم، اما ای پیله رسولون اجی هیچی کم ندانم.


بأزین او بی‌دین مردأی هنه، کی خداوند عیسی خوشه نفس دم أجی اونه هلاک کؤنه و خوشه پرشکوه أمأن همرأ، اونه نابودأکؤنه.


پس اورای که زاکون، جسم و خون مئن شریکن، او خودشم ای چیزون مئن شریکابو تا مرگ راه مئن، اونیه که مرگ قدرته دأنه، یعنی ابلیس، نابوداکونی،


چونکی تمؤم تی دارایی، یگ ساعت مئن بر باد بوشؤ.» و همه ته ناخدائان و هرته از اوشؤن کی دایم کشتی جی سفر کؤنن، مالائان و تمؤم اوشؤن کی دریا راه جی تجارت کؤنن، دور بیسأن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ