اوّل قرنتیان 1:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی12 می منظور اینه که یکته از شمه گونه، «مو پولوس دومباله روم»؛ اوکته گونه «مو آپولس دومباله رو ایسم»؛ یک نفر دیگرم گونه «مو کیفا دومباله رو ایسّم»؛ و یگ نفرم گونه «مو مسیح دومباله رو ایسم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament12 اَطویی کی ایتأ عیده جٚه شومأن گده پولسٚ شأگرد ایسٚد و ایتأ دِه عیدهیٚم گده کی «اَپلس» و یا «پطرسٚ» بألأخأ ایسٚد و ایتأ عیدهیٚم ایدعأ کونٚده کی فقد مسیح شأگرد ایسٚد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان12 می منظور اَنه کی ایتا جه شُمان گه: «من پولُس دُمبالرو ایسَم»؛ اویتا گه: «من آپولس دُمبالرو ایسَم»؛ ایتا دیگرَم گه: «من كيفا دُمبالرو ایسَم»؛ و اینفرَم گه: «من مسيحِ دُمبالرو ایسَم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |