Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rut 1:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

4 care și‑au luat neveste moabite. Una se numea Orpa, iar cealaltă se numea Rut. După ce au locuit acolo aproape zece ani,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Aceștia s-au căsătorit cu moabite; numele uneia era Orpa, iar numele celeilalte era Rut. După ce au locuit acolo aproape zece ani,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Aceștia s-au căsătorit cu (fete) moabite; numele uneia era Orpa, iar numele celeilalte era Rut. După ce au locuit acolo aproape zece ani,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Cei doi feciori s-au însurat, Luându-și soațe Moabite – Orpa și Rut erau numite. În tihnă, toți au viețuit,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Ei și-au luat soții [dintre fetele] din Moáb. Una se numea Orpá și cealaltă Rut, și au locuit acolo cam zece ani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ei și-au luat neveste moabite. Una se numea Orpa și cealaltă, Rut și au locuit acolo aproape zece ani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rut 1:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tot pe vremea aceea, am văzut niște iudei care își luaseră neveste așdodiene, amonite și moabite.


Salmon l‑a născut pe Boaz, din Rahav; Boaz l‑a născut pe Obed, din Rut; Obed l‑a născut pe Ișai;


Amonitul și moabitul să nu intre în adunarea DOMNULUI: nici chiar a zecea generație a lor să nu intre în adunarea DOMNULUI, în veci,


Să nu te încuscrești cu popoarele acestea: să nu le măriți pe fetele tale după fiii lor și să nu le iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi,


Elimelec, bărbatul lui Naomi, a murit și ea a rămas cu cei doi fii ai ei,


Mahlon și Chilion au murit și ei, iar femeia a rămas fără cei doi copii și fără bărbat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ