Plângerile 4:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 Dar acum sunt negri tăciune și nu-i mai recunoști pe stradă; pielea le este întinsă pe oase, scorojită, uscată ca lemnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Acum, însă, sunt mai negri la înfățișare decât funinginea, astfel că nu-i mai recunoști pe străzi. Pielea li s-a lipit de oase și a devenit uscată ca lemnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Dar acum sunt mai negri decât funinginea, astfel încât nici nu îi mai recunoști pe străzi. Pielea li s-a lipit de oase și a devenit uscată ca lemnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Acum, a lor înfățișare Mai negricioasă ne apare, Decât este funinginea. Nu-i mai cunoaște nimenea Pe uliță căci, negreșit, De oase, pielea s-a lipit, Iar a lor față se arată A fi ca lemnul de uscată. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 het Fața lor s-a întunecat mai mult decât funinginea; nu mai sunt recunoscuți pe străzi, pielea li s-a lipit de oase, s-a uscat, a devenit ca lemnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Dar acum înfățișarea le este mai negricioasă decât funinginea, așa că nu mai sunt cunoscuți pe ulițe, pielea le este lipită de oase, uscată ca lemnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |